Автор: Ярослав Грешилов

Peter Ludwig

Хочу вас познакомить с немецким композитором и пианистом Питером Людвигом.

Он пишет и исполняет сольно, в дуэтах и трио очень такую немецкую на вкус музыку, в которой при этом невозможно не угадать танго. И это приземление танго-настроения на немецкую почву оказывает на меня какое-то совершенно магическое воздействие — музыка захватывает внимание с первых нот и держит до самого конца. На первый взгляд (слух) она совершенно не танцевальная, но каждый раз, когда мы ставим её на милонгах, весь зал танцует, а потом ещё и спрашивают, что это было. Отвечаю: это современный немецкий пианист Питер Людвиг, в музыке которого удивительным образом живет дух танго.

Мне удалось найти шесть альбомов с его музыкой под разными именами, я все их выложил на Tangoproject:
— http://tangoproject.ru/Audio/peter-ludwig-anja-lechner-andreas-reiner-tango-trois-1995
— http://tangoproject.ru/Audio/anja-lechner-peter-ludwig-ludwig-magnetique-tango-1995
— http://tangoproject.ru/Audio/anja-lechner-peter-ludwig-tango-gift-1997
— http://tangoproject.ru/Audio/peter-ludwig-tango-trois-cafe-banlieue-2006
http://tangoproject.ru/Audio/tango-trois-amour-fou-2008
http://tangoproject.ru/Audio/tango-immortale-lisboa-2011

Верх блаженства — самый первый из них, озаглавленный «Tango á trois». Обычно под трио фортепьяно, виолончели и скрипки с этого альбома мы и танцуем. Послушайте «Cäsar der Hund», «Tango c-Moll», «Liber Tango». Ещё я, например, очень люблю городскую серию: Berlin—Paris—Lisboa, и иногда прямо так их и ставлю на милонге. В общем, приятного вам знакомства.


Миф о танго-классике

Вокруг музыки в танго сформировалось некоторое количество мифов, которые не находят в моей душе никакого отклика. Поскольку мы тут начали немного говорить про музыку, мне хочется эти мифы, как минимум, сформулировать, а где получится — так и развеять, чтобы они нам не сильно мешали танцевать и радоваться жизни. И миф первый — это миф о танго-классике.

По какой-то непонятной мне причине почти всё внимание танцующих танго приковано к музыке прошлого века, в прямом смысле этих слов. Принято считать, что «танго было там и тогда», и всё, что мы можем сейчас — это беречь, холить и лелеять достояние золотого века танго.

Самая частое возмущение, которое я слышу от разных людей о собственном подборе музыки на милонгах: «это — не классика». Господь с вами, на дворе 2013 год. Танго рождалось и развивалось в течение всего XX века, но сегодня мир таков, каков он сегодня, и музыка сегодня — уже чуть иная, сегодняшняя.

Как когда-то танго в Буэнос-Айресе вышло из стен борделей и наполнило собой весь город, так сегодня танго вышло из стен Буэнос-Айреса и наполнило собой весь мир. Неужели вы не слышите? Танго живое, оно живет не «там и тогда», но «здесь и сейчас». Вот, например, его нынешнее дыхание:

Не поймите меня неверно, танцевать танго и не любить классику, не питать к ней уважения, не восхищаться ей — невозможно, и я безумно влюблен, например, в д’Арьенцо (как можно не полюбить этоhttp://www.youtube.com/watch?v=3Z5qEKxfmm8 ?!), но я против упаковывания танго в чемодан прошлого. Золотой век — золотым веком, но я хочу жить сегодняшним днем, и танцевать ту музыку, в которой дух танго воплощается сегодня, сейчас, в это мгновение…


Кадриль и пляска с Алексеем Колядой

По многочисленным просьбам мы продолжаем занятия русскими фольклорными танцами с Алексеем Колядой.

В понедельник 28 марта вместо занятий по танго в нашей Мастерской танца состоится его семинар по кадрили и русской пляске.

В русской традиции принято различать танец и пляску. Танец — это то, что имеет форму, некоторую заданную хореографию. Пляска же — это целиком импровизация, выражение того, что идет изнутри человека.

На трехчасовом семинаре мы, во-первых, подробно разберем «Чижика» — одну из тех кадрилей, что разучивали с Алексеем осенью и танцевали все вместе на предновогоднем занятии в декабре. Нашей целью будет не столько форма, хотя и ей тоже позанимаемся, сколько поиск состояния, из которого танцуется эта кадриль.

Во-вторых, мы разучим русскую пляску — и женскую и мужскую. Из известного нам аргентинского фольклора русская пляска больше всего похожа на сапатео-саррандео в чакарере — мужчина и женщина пляшут друг с другом и друг для друга, играя с музыкой и ритмом. Будет очень интересно сравнить состояния.

ОБ АЛЕКСЕЕ КОЛЯДЕ

Алексей — создатель и руководитель тренингового центра «Ладья» (http://slps.ru), в котором больше 10 лет занимается собиранием и передачей знаний из области русской традиционной культуры и прикладной народной психологии. При этом он занимается не реконструкцией, а живой традицией — то есть ищет в русской традиционной жизни то, что может сделать нас более сильными и живыми сегодня. Занятие по кадрили и пляскам Алексей готовит специально для нашей Мастерской танца.

ВРЕМЯ
Понедельник, 28 марта, с 19.30 до 22.30.

ФОРМА ОДЕЖДЫ
Имеет смысл одеваться так же, как на занятия по аргентинскому фольклору. Женщины — не забывайте юбки, пожалуйста )

СТОИМОСТЬ
1000 рублей при оплате заранее, 1200 — при оплате на месте. Деньги можно сдать на занятиях в понедельник, среду и пятницу, либо перевести мне на карточку.

РЕГИСТРАЦИЯ
Напишите, пожалуйста, мне в личку или на почту greshilov@gmail.com, что вы собираетесь придти. Мне важно понимать количество участников.

Приходите плясать и танцевать!


Самба

Ближайшие четыре пятницы на занятиях в 19.00 будем танцевать самбу. Меня попросили написать пару слов про то, что это такое, так что я попробую.

Самба — самый загадочный, глубокий и красивый из аргентинских танцев. Это танец-состояние, танец-эмоция в чистом виде. Там нет жестких правил и схем (есть своя хореография, но она довольно простая), это танец игры, поиска и свободы. Самба не дается с наскока, она требует подлинной глубины присутствия, но и платит с лихвой. Танцевать самбу легко и сложно. Легко — потому что она нетребовательна к движениям: вы можете просто ходить по кругу или даже стоять на месте. Сложно — потому что она требовательна к нам самим и к нашей способности быть: она откроет нам только то, что мы принесем с собой. Когда самбу удается станцевать по-настоящему — медленно, нежно, с вниманием к каждому движению, жесту, взгляду, то тогда там, внутри, вдруг получается встретиться. И это почти невозможно заметить снаружи, просто двое вдруг останавливают мир и танцуют только друг для друга. Здесь, сейчас и всегда. Вот, смотрите сами:

И приходите танцевать. Юбки, шляпы и платочки будут очень кстати.


Гендерные техники

Ближайшие несколько пятниц на занятиях в 20.30 мы будем исследовать тему, которую я называю «Гендерные техники в танго». Тут требуется пояснение.

Почему-то принято считать, что, например, «мужские техники в танго» — это когда несколько мужиков прячутся от женщин и под предводительством самого продвинутого из них учатся двигать ногами. То же и самое про женские техники. Я смотрю на это немного иначе.

Что такое техника? Слово происходит от греческого «технэ», чтозначит искусство. Техника — это способ делать нечто. Но при этом способ свой, собственный, авторский, уникальный, искусный. В этом смысле для меня мужская техника есть искусство быть мужчиной, а женская — искусство быть женщиной.

Тут стоит вспомнить, что одного без другого не бывает. Мы осознаем себя как мужчины и женщины только в присутствии противоположного пола, в чужих глазах и чужих объятиях. Поэтому я не могу себе вообразить освоение мужских техник в отсутствие женщин, и наоборот.

«Гендерные техники» — это тема, в рамках которой мы будем искать, что означает для каждого из нас быть мужчиной и быть женщиной в танце. Я буду задавать направление, и каждый/каждая (и я вместе с вами) будет искать свою собственную мужскую или женскую технику, исследуя то, как внутреннее мужское или женское проявляется в танце.

Welcome!


Расписание на февраль—март

Всем привет! Мы вернулись из Аргентины, так что в нашей Мастерской танца возобновляются занятия. Мы привезли много красивой музыки, новых танцев и знаний про тело. Будем делиться.

Расписание на февраль—март такое:

Понедельник
19.30 — танго для начинающих
21.00 — танго для продолжающих

Среда
19.30 — практика (ведут Женя и Катя)

Пятница
19.30 — аргентинский фольклор для начинающих
21.00 — фольклор для продолжающих

Обратите внимание, что все занятия теперь начинаются на полчаса позже — в 19.30 и 21.00. Соответственно заканчивать будем в 22.30.

И я надеюсь, что мы сделаем милонгу в следующее воскресенье, 14 февраля.

До встречи на занятиях. Приходите обниматься и танцевать!


Как танцевать на обычных милонгах?

В ноябре-декабре на занятиях в 20.30 по понедельникам мы возьмем тему, о которой давно уже говорим с разными людьми на индивидуальных и групповых занятиях танго. Вопрос, на который я хочу попробовать ответить, звучит так: «Как танцевать на обычных милонгах?».

Такой странный вопрос оказался возможен из-за того, что мы здесь ищем от танца и от танго вещей довольно специфических: учимся танцевать изнутри самих себя и уметь чувствовать друг друга, и совсем не интересуемся «правильным танго». Мы учимся общаться на языке тела, подразумевая, что составляющие этого языка естественны и понятны любому. Ведь каждый может отличить нежное любящее объятие от пренебрежительного отталкивания? Или, например, наши тела умеют слышать, когда другой человек зовет нас идти вперед, а когда — назад. Этой способностью тела мы пользуемся для того, чтобы танцевать, и поэтому учимся слушать и чувствовать — себя и друг друга.

Однако танго-сообщество устроено так, что в нем часто принято разговаривать на некотором диалекте из упрощенных телесных фраз, которые называются фигурами. «Очо», «хиро», «очо кортадо», «салида басика», «салида американа», «энроске», «парада», «баррида», «сакада», «ганчо», «энганчо», «волькада», «кольгада», «пьернасо», «кунита», «мордидо» и много других красивых испанских слов. Хотя я сам грешу иногда подобными упрощениями, сами по себе они не представляют большой ценности, это лишь несколько из тысяч и тысяч возможных движений. Но поскольку есть большая группа людей, которые на этом языке разговаривают, то стоит научиться понятным образом с ними общаться.

Здесь есть одна важная для меня особенность. Когда люди учатся складывать свой танец из выученных фигур, они неизбежным образом приходят к тому, чтобы в своем танце лишь обозначать эти фигуры, обмениваться условными сигналами, а не вести и вестись на них. Это делает возможной классическую историю, которую я слышал от женщин раз уже, наверное, десять. «Вот я пошла на милонгу, танцую с мужчиной, а он останавливается и говорит: ты почему крест не делаешь? Ты что не знаешь, что такое крест? Так, смотри, крест — это вот это и вот это». То же самое случается и в обратную сторону: мужчина ведет женщину на какое-то движение, а она по первым нюансам этого движения считывает какую-то фигуру и дальше «делает» эту фигуру так, как она ее знает.

С моей точки зрения, учить тело фигурам, чтобы оно запоминало их и дальше исполняло однообразно и автоматически — это насилие и над телом, и над танцем. Но мы можем попробовать разобраться, как все эти фигуры устроены, что мы с их помощью можем сказать, и затем научиться вести на них и слышать их в танце. Не считывать, не распознавать, а вести и вестись от самого начала и до конца. Мне кажется, что это будет полезным занятием и позволит обогатить наш танец. А заодно поможет понять, как нам общаться в танце с людьми, чей телесный словарь состоит из таких вот фигур.

Я планирую посвятить этой теме ближайшие девять занятий, до конца года. Как всегда, нет никакого обязательно посещения, но имейте, пожалуйста, в виду, что я собираюсь двигаться последовательно от темы к теме, от фигуры к фигуре, от более простых вещей к более замысловатым. Поэтому если тема для вас важна — поищите возможность ходить регулярно.

И, еще. Друзья, эти занятия — не простые и они для тех, кто уже умеет чувствовать себя и друг друга и может использовать эту чувствительность в работе с фигурами. Поэтому я очень прошу всех, кто хочет этой темой позаниматься, но пока не чувствует себя уверенным в танце, приходить на два занятия сразу, то есть начинать в 19.00. В этом случае у нас с вами будет возможность подготовить тело и внимание к игре с фигурами.

Приходите! И приносите свои вопросы: с каким фигурами вы хотите разобраться, что у вас не получается, что где видели и хотите повторить. Эти девять занятий — как раз то место, где мы наконец-то сможем все эти вопросы разобрать.


Русская кадриль с Алексеем Колядой

Мы продолжаем начатые в сентябре гостевые мастер-классы по понедельникам. 19 октября у нас гость и тема, о которых я давно мечтал — Алексей Коляда специально для нас проведет занятие по русской кадрили.

Почему кадриль?

Идея в том, чтобы попробовать на вкус русские фольклорные танцы. Аргентину мы все очень любим, но живем в России, и должна же и у нас быть какая-нибудь живая танцевальная традиция. При этом, насколько я могу судить, в советский период представление о русской кадрили было сильно испорчено — она воспринимается как что-то надумано-показательное. А мне кажется, там есть живая часть, которая может быть нам интересна.

Об Алексее Коляде

Алексей — создатель и руководитель тренингового центра «Ладья», в котором больше 10 лет занимается собиранием и передачей знаний из области русской традиционной культуры и прикладной народной психологии. При этом он занимается не реконструкцией, а живой традицией — то есть ищет в русской традиционной жизни то, что может сделать нас более сильными и живыми сегодня. Занятие по кадрили Алексей готовит специально для нашей Мастерской танца.

О занятии

Русские кадрили бывают разные, в зависимости от региона, но главный смысл там — создание общего пространства, плюс встречи-знакомства между девушками и парнями. Все постоянно меняются парами и при этом плетут некоторый узор в пространстве. Из аргентинских танцев по настроению и форме это больше всего похоже на чакареру, когда она танцуется то в парах, то в общем кругу.

Время

Понедельник, 19-е октября. Занятие по кадрили с Алексеем — с 20.00 до 22.00. Начинаем собираться с 19.00 и первый час потанцуем немного чакареру, чтобы разогреться, и чтобы было, с чем сравнить.

Стоимость

1000 рублей за все три часа.

Регистрация

Нам важно понимать количество участников, поэтому, пожалуйста, кто собирается, напишите заявку на greshilov@gmail.com.

И приходите! Потанцуем русскую кадриль!


Ритмы Аргентины по понедельникам

Тема ритма сильно волнует меня последние несколько месяцев, а семинар прошедший семинар по африканским ритмам и в особенности фильм «When the moment sings» вдохновили меня на то, чтобы взяться за это дело всерьез. Что-то очень важное и живое прячется за идеей ритма, и я предлагаю попробовать вместе разгадать эту тайну.

Так что второе занятие по понедельникам в 20.30 на какое-то ближайшее время будет посвящено исследованию того, как ритм живет в теле, и изучению ритмов разных аргентинских танцев.

Я честно должен признаться, что это не та сфера, в которой я чувствую себя освоившимся и могу чему-либо учить, скорее я чую направление, в котором хочется двигаться, и способы, которыми это можно делать, — и предлагаю вам присоединиться.

Мы будем играть в различные игры с телом и ритмами, которые я подсмотрел за весну-лето в нескольких разных местах (и придумывать свои), а также разбирать ритмы разных аргентинских танцев — учиться слышать ритм в музыке и постепенно осваивать его собственным телом.

Я пока не могу сказать, когда и какие танцы мы будем разбирать — многое будет зависеть от состава участников, текущего настроения и моей собственной готовности. Если будет какая-то определенность — я буду об этом писать. Мы совершенно точно посвятим одно или несколько занятий маламбо, а также внимательно поработаем с ритмами чакареры, самбы и, я надеюсь, куэки. И будем работать с поиском ритма в контактных танцах — милонге, вальсе, кандомбе, канженге, чамаме и конечно в танго.

Занятие в 19.00 будет более традиционным — с работой над шагами, объятием, контактом, расслаблением и импровизацией. И, я надеюсь, что постепенно тоже начну вводить тему ритма и сюда. Пока мне кажется, что этой работы нам хватит на ближайшие несколько месяцев, а там посмотрим, как пойдет.

Приходите, мне очень нужны ваше соучастие в этом исследовании, ваш собственный опыт и ваша обратная связь.

И для настроения — проект Пабло Круса «Tambores de tierra», состоящий только из ударных и голоса, исполняет куэку нортеньо:


Об индивидуальных занятиях

В связи с открытием сезона индивидуальных занятий хочу немного рассказать про то, чем я там занимаюсь и хочу заниматься. С одной стороны, вещь вроде бы очевидная и понятная — всё то же самое, что на группе, но с одним человеком. Но, с другой стороны, на практике выясняется, что на индивах по факту мы занимаемся не столько танцем, сколько самим человеком. Попробую объяснить.

Желание танцевать (наряду с желанием петь и желанием играть) входит в базовую комплектацию человеческого существа и является первой производной от желания быть. Проще говоря — душа и тело просят танца, и все мы так или иначе это чувствуем. Но дальше общее заканчивается, ибо мир души — это мир уникальный, и каждая душа просит своего и по-своему.

Поэтому в индивидуальной работе я стараюсь вместе с вами найти именно ваш танец, отвечающий запросам вашей души в данный конкретный момент. Как правило, что-то мешает ему проявиться, и чаще всего это — ошибочные концепции ума, внутренние запреты на чувства и неосознанные напряжения в теле. Всё это можно расчистить, чтобы дать дорогу тому танцу, который хочется танцевать именно вам. Это — удивительное путешествие к самому себе, в которое все мы можем отправиться, если захотим.

Думаю, что тем из вас, кто добирался на индивы к Дашке (про Норму с Эрнесто я скромно молчу), уже должен быть знаком этот вкус. Я готов помочь тем, кому это нужно, пройти часть пути, как когда-то в этом помогли и продолжают помогать мне. Занятия — в Строгино (у меня дома или в зале через дорогу); стоимость и остальные вопросы — в частном порядке. Приходите!


«La Peregrinación» Ариэля Рамиреса

Пока мы с вами живем в этом странном, для какой-то неведомой цели доставшемся нам в России периоде от Рождества до Рождества, я хочу поделиться ещё одной музыкальной латиноамериканской историей, связывающей нас с вами с жаркой Аргентиной.

Два года назад на семинаре в Москве Норма поставила очередную мелодию, под которую нам предстояло танцевать, и нам, людям, выросшим в Советском Союзе, не рассмеяться было невозможно — из колонок играла заставка к телепередаче «В мире животных»:

Если вы наберете в Ютьюбе «музыка из в мире животных», то получите много разных видео, в пояснении к большинству из которых будет написано о том, что композиция эта называется «Жаворонок», исполняет её оркестр Поля Мориа, а автор музыки — Ариэль Рамирес. Это правда, но не вся.

Ариэль Рамирес — один из самых известных аргентинских композиторов XX века, пианист и дирижер, ушедший от нас не так давно, в 2010-м. Его перу принадлежит, например, музыка к любимой нами самбе «Alfonsina y el Mar».

Самое известное музыкальное произведение Рамиреса называется «Misa Criolla», т.е. «Креольская месса», и написано оно в 1964 году. Я как-то уже писал о том, что в Латинской Америке XVIII—XIX веков фольклорная музыка часто рождалась из классической европейской церковной музыки того времени. Рамирес фактически сделал обратный ход: «Креольская месса» — это настоящая католическая месса, разные части которой выполнены в различных жанрах латиноамериканской фольклорной музыки. Вот, например, чакарера «Credo»:

Выпущенный Рамиресом альбом состоял из двух частей. Первая часть — это собственно католическая месса (богослужение) из пяти традиционных частей, переведенная на испанский язык, музыка к которой написана на основе аргентинских фольклорных мотивов. Структура мессы классическая: 1. Kyrie eleison (Господи, помилуй), 2. Gloria in excelsis Deo (Слава в вышних Богу), 3. Credo (Верую), 4. Sanctus (Свят) + Benedictus (Благословен), 5. Agnus Dei (Агнец Божий).

Вторая часть называлась «Navidad Nuestra» («Наше Рождество») и рассказывала историю Рождества Христова от первого известия о рождении (La Anunciación, сhamame) и до бегства Марии и Иосифа в Египет (La Huida). Все они тоже написаны в фольклорных жанрах на стихи Феликса Луны. Второй композицией этой части была «La peregrinación» («паломничество, странствование»), написанная в аргентинском фольклорном жанре «huella» («уэжа»).

Дальше происходит странная и не очень приятная для Рамиреса история. Эта композиция так понравилась французам, что они взяли музыку, и положили на неё детские французские стихи про жаворонка. Французское «Alouette» («жаворонок») по звучанию оказалось отличной заменой испанскому «A la huella»(«по дороге», «по следу»). Вот Жиль Дрю поет эту песню на французском телеканале 6 марта 1969 года:

И именно этого «Жаворонка» затем сыграет оркестр Поля Мориа, чтобы ещё позже тот стал известен всем советским телезрителям в качестве заставки к передаче «В мире животных».

Надо сказать, что Рамиреса эта история с французами задела. После этого случая он стал очень внимательно следить за соблюдением собственных авторских прав и необходимостью материальных отчислений с любых исполнений его музыки.

Между тем, музыка эта, превращенная французами в слегка сентиментальную песню про жаворонка и окончание лета, изначально — классический евангельский сюжет о путешествии Иосифа и Марии в соседний Вифлеем для участия в переписи населения, в ходе которого Мария и родила в хлеву Господа нашего Иисуса Христа. Помимо музыки Рамиреса, там ещё совершенно волшебные стихи Феликса Лу́ны (Félix Luna) о путешествии двух близких людей и разлитом вокруг них предчувствии рождения сына Божьего: http://www.navidaddigital.com/villancicos/a-la-huella/.

Navidad Nuestra.  La peregrinación. Музыка Ариэля Рамиреса, стихи Феликса Луны, за роялем Ариеэль Рамирес, поет аргентинский фольклорный ансамбль «Los Fronterizos», запись 1976 года:


Музыка Латинской Америки: Доменико Циполи

Что представляет собой музыка Латинской Америки? Главное, что придает ей её характерное своеобразие — это соединение и смешение трех источников, трех совершенно различных культур и даже цивилизаций: европейской, индейской и африканской. При формировании этой музыки происходило несколько параллельных и взаимопроникающих процессов:

1) ассимиляция европейской музыки сначала индейцами, потом африканцами, а потом и креолами (креолами называют потомков европейцев, родившихся на американской земле);

2) взаимное влияние различных европейских музыкальных стилей друг на друга, которое в Америке происходило гораздо быстрее и интенсивнее, чем в самой Европе;

3) последующее влияние более поздних европейских музыкальных стилей (например, итальянской оперы) на креольскую музыку;

4) приезд латиноамериканской музыки в Европу, её преобразование и обратное возвращение в Латинскую Америку (как произошло в XX веке с танго).

Первыми двумя потоками европейской музыки, которые приехали в Америку вместе с первыми переселенцами в XVII—XVIII веках, были фольклорные песни и танцы (прежде всего испанские и португальские) и церковная музыка того времени. Собственно, именно с церковной музыки всё и началось. Она приезжала с первыми миссионерами, и очень быстро ассимилировалась местным населением: и индейцы, и африканцы, и креолы оказались потрясающе музыкально-одаренными ребятами. В хрониках первых миссионеров есть множество упоминаний о том, как, например, местные индейцы, не зная толком ни языка, ни европейской музыкальной грамоты, сами интуитивно писали церковные мессы, абсолютно правильно построенные с точки зрения европейской музыкальной науки.

Давайте начнем потихоньку входить в пространство этой музыки и искать, как разные стили и направления влияли друг на друга.

Сегодня я хочу познакомить вас с музыкой итальянского композитора Доменико Циполи (Domenico Zipoli, 1688—1726), который переехал жить и творить в Аргентину.

Жизненная и творческая судьба Циполи — это особый случай в цепи перемещений европейских музыкантов на американский континент. Современник Баха, Генделя и Скарлатти, в 1710-х годах он был одним из уважаемых в Риме мастеров композиции и игры на клавесине. Первое издание в 1716 году его Сонаты для органа и чембало (Sonate d’Intavolatura per organo e cimbalo), осуществленное под покровительством Марии Терезы Строцци, принцессы Форано, было знаком общественного признания. Однако уже в следующем, 1717 году, в расцвете таланта, Циполи неожиданно исчезает с европейской сцены. Причины, побудившие музыканта покинуть Европу и, вступив в братство миссионеров-иезуитов „Компания Иисуса“, отправиться в Южную Америку, неизвестны. Одни говорили об испытанном молодым человеком религиозном потрясении, подвигнувшем его на отправление высокой миссии распространения христианства, другие — о бегстве с целью спасения чести принцессы, его тайной возлюбленной. За восемь с половиной лет, проведенных в Америке, Циполи стал автором многих произведений, созданных для сопровождения религиозных церемоний в местных индейских поселениях-редукциях.

— Виталий Доценко. История музыки Латинской Америки XVI—XX веков.

Позже креольская земля создаст множество народных вариантов песен и танцев, основанных на церковной музыке (таковы, например, многочисленные рождественские вильянсикос). Но начиналось всё с классической европейской культовой музыки, и одним из первых, кто привез её в Аргентину, был Доменико Циполи. Я хочу поставить вам две его композиции, в которых мне лично слышны креольские настроения и влияние аргентинской земли. Для меня очень вдохновенным оказывается представлять, что именно с этой музыки началась та история, на другом конце которой мы с вами сегодня танцуем в зимней Москве аргентинские танго и фольклор.

Канцона в ре минор для органа:

Ария «Mia bella Irene»:


Eduardo Sánchez de Fuentes

Habanera Tu

Год назад Фил Смирнов подарил мне книгу Виталия Доценко «История музыки Латинской Америки XVI—XX веков», и только неделю назад я наконец-то добрался до внимательного её изучения. Оказалось, что это очень захватывающее чтение — когда уже близко знаешь и танцуешь ту музыку, которая выросла из этой истории. И ещё когда можешь найти и послушать всё, о чем пишет автор.

Всего не расскажешь и не передашь, конечно, но некоторыми своими находками очень хочется поделиться. Тем более, что и музыка, и танец под названием «аргентинское танго» — очень узкий и частный феномен в ряду латиноамериканской музыки в целом. Важнее даже то, что вся латиноамериканская музыка представляет собой постоянный калейдоскоп взаимновлияющих друг на друга стилей и направлений, и слушать и танцевать танго вне этого калейдоскопа (например, замкнувшись на т.н. «золотом веке танго» 40-50-х годов XX века) мне лично наскучивает довольно быстро.

Это было небольшое предисловие. Дальше я буду потихоньку делиться некоторыми наиболее заинтересовавшими меня композициями и немного про них рассказывать. А также попробую передать общую канву музыкальной истории Латинской Америки от Колумба и до наших с вами сегодняшних занятий танго и фольклором. Это довольно интересная и занимательная история.

Одним из музыкальных стилей, который сильно повлиял на формирование танго в Буэнос-Айресе, является кубинская абанера (habanera, от названия столицы Кубы — Гавана). Одна из самых известных абанер — «Ты» (Tú) — принадлежит композитору Эдуардо Санчесу де Фуэнтесу (Eduardo Sánchez de Fuentes) и написана в 1892 году. Доценко пишет, что она, в частности, была очень популярна в России перед Первой мировой войной. В ней хорошо слышны мелодичные ходы и ритм, которые дальше стали регулярно использоваться в аргентинском танго времен его расцвета. Поет Фернандо Альбуерне (Fernando Albuerne), год 1972:


Моя Архентина

Я долго думал о том, каким образом осмыслить произошедшие со мной за последние шесть лет события, связанные с моим интересом к аргентинскому танго — от отчаянного желания танцевать и полной неспособности это делать, через собственные поиски сущности и духа танца, через встречу с магическим миром Эрнесто Кармоны, через воплощение всех связанных с танго мечтаний: собственное диджейство, поездку в Буэнос-Айрес и обучение танго и фольклору других, и вплоть до разочарования от мира танго и собственной неспособности и нежелания и дальше двигаться и развиваться в рамках этого мира.

Но что-то в душе продолжает тянуть меня в эту сторону, и только сегодня я смог осознать эту тягу на совершенно ином уровне, и вспомнить образ, уже посещавший меня несколько лет назад.

У Джона Краули есть роман «Эгипет», в котором герои ищут связь не с исторически существовавшим Египтом, а с некоторой мифической, существующей на другом плане страной под названием Aegypt, которая пребывает вне времени и с которой можно установить контакт на каком-то более тонком уровне. И года два назад, услышав, как звучит на слух название Аргентины на её собственном языке — [ар-хен-тин-а], с нежным придыханием в районе «х» и с какой-то необыкновенной любовью к собственной земле в этом звуке — я понял, что существует другая, мифическая Архентина, о которой и тоскует моя душа. А сегодня — внезапно вспомнил об этом.

И всё встало на свои места. Дело не в танго, оно — лишь связь, лишь дорожка, давшая мне возможность вспомнить и осознать, что есть эта мифическая Архентина — взрывная смесь латинской, африканской и индейской чувственности в одном флаконе, с её особенным вниманием к мужеско-женскому, и совершенно волшебной музыкой, от которой сердце радуется, а тело стремится пуститься в пляс. Сегодня я встречаю эту музыку по всему миру, и она уже давно не связана с аргентинским танго и фольклором как музыкальным стилем, поскольку напоминает мне именно об Архентине. Я слышу её и в традиционных аргентинских самбах, и современных немецких(!) и шведских(!) танго-импровизациях, и в «Hasta Siempre Comandante», и в «Данс макабре» Сен-Санса, и бог знает где ещё. И вот от этого на душе становится очень светло.

Gracias a tu presencia, mi Argentina querida…