Категории: Музыка

Великий Хуан Д’Арьенцо

Мы с вами немного говорили о Д’Арьенцо. И пытались разобраться, чем же он оказался так важен для танго как танца. И я нам предлагаю еще раз, держа этот вопрос во внимании, посмотреть, как он дирижирует, что вкладывает в музыку, как взаимодействует с оркестром, с разными певцами. Может быть, его поза покажется нелепой, а его жесты не сильно политкорректными. Кажется, это не смущало тех, в кого он тыкал пальцем, ни его самого не беспокоило показаться каким-то странным. Это удивительно, особенно сравнивая с тем, как часто ведут себя публичные фигуры танго сейчас (и танцоры, и музыканты, и преподаватели), но тут можно заметить, что он не занимается тем, чтобы показать себя с какой-то выгодной стороны, он и музыканты и певцы вместе с ним занимаются музыкой. Каким-то образом они умудряются очень энергично и насыщенно играть, с большим присутствием и чувством. И особенно в его оркестре я вижу исполнение музыки как реальный танец. На это интересно смотреть. После каждого просмотра обнаруживаешь новые нюансы в музыке, в голосе, которые раньше ускользали от внимания. Отдельно может быть интересно посмотреть на исполнение трех разных певцов. Три совершенно разных манеры исполнения. И хотя Альберто Эчагуэ уже тут мега звезда, ведущий про него несколько раз спрашивает ))) И Освальдо Рамос, и Армандо Лаборде остаются верными своей манере исполнения, своему вкусу, слуху и чувству.

И ооочень нам советую послушав и посмотрев, обратить внимание, что и чем цепляет здесь именно вас. Какой отклик в вас рождает эта музыка 50-летней давности? Будет очень здорово и полезно нам всем, если вы найдете для этого какие-то слова, поделитесь в комментариях. И мы сможем начать обсуждать впечатления от музыки словам

Здесь запись его выступления на телевидении в Уругвае в 1969 году


Камба Куа

Чамамэ о важнейшем празднике Святого Бальтазара.
Одна из песен, которую так хочется перевести в рамках нашего поэтического конкурса.
 
Слова и музыка принадлежат Хосе Освальдо Дель Сокорро Соса Кордеро, человеку необычайно и разнообразно творческому. Он сочинил более 250 мелодий — чамамэ, танго, кандомбе, милонг. И сам исполнял свои произведения, одновременно с этим занимаясь журналистикой, драматургией, изобразительным искусством и др. Он был президентом всех фестивалей Санто Томе.
 
Рита Соса Кордеро, его дочь, рассказывала о том, как он сочинил это чамамэ:
«Папа написал его, когда ему было 16 лет, в 1923 году, но оформить авторские права сумел только в 1925, в 18. Это была первая тема, написанная по воспоминаниям детства о праздниках Святого Бальтазара в районе Камба Куа, куда он всегда приходил послушать барабаны кандомбе и посмотреть на танцующих. Эта тема была исполнена разными артистами. Первым был Эмилио Чаморро в 1936 году. Песня стала рекордным хитом продаж того времени. Позднее ее исполняли Освальдо Соса Кордеро и его коррентинцы, Рамона Галарса, Los de Imaguaré, Росендо и Офелия, Сестры Вера и многие другие по всему миру».
 
Мне очень нравится вот это исполнение (без слов) Ариэля Рамиреса вместе с перкуссией Доминго Кура, которому удалось, мне кажется, проявить ритмический драйв, простоту и искусность афро-традиции

 
И вот уже со словами и неповторимой энергией в исполнении Рамоны Галарса и Тарраго Роса

Давайте переведем и споем это по-русски!

И чуть больше об истории песни Камба Куа

Gracias a la vida | Спасибо жизни

Виолета Парра поет свою самую известную песню — Спасибо жизни | Gracias a la vida

Одна из самых известных и часто исполняемых чилийских песен, гимн Латинской Америки, автор и исполнительница — Виолета Парра, одна из артистов, которые заложили основу движения известного как «Новая Чилийская песня». «Gracias a la vida» открывает ее альбом «Последние сочинения» 1966 года, последний альбом, который она записала перед своим самоубийством в 1967 году.

С помощью своих детей Изабель и Анхель и уругвайского музыканта Альберто Запикан, Виолета подготовила в течение 1966 года альбом, который потом был назван «Последние сочинения». По мнению некоторых специалистов там представлены лучшие ее творения, в частности «Run Run, Se Fue Pa’l Norte», «Maldigo Del Alto Cielo», «Volver A Los 17» и «El Albertío». Этот список стал «преждевременной эпитафией, диск с песнями такими же интенсивными и противоречивыми, как и ее жизнь». Свидетели подчеркивают, что Виолета заботливо подготовила диск, чтобы он стал ее последним вкладом. Никогда ранее не встречались рядом таким драматическим образом ее чувства и творения.

Gracias a la vida, открывая альбом осталась в истории одним из самых значительных противоречий автора — противоречие между этим гимном любви к жизни и глубоким гуманизмом и актом самоубийства.

В песне под аккомпанемент чаранго и перкуссии главную роль играет собственный голос Виолеты, которая в 7 куплетах благодарит жизнь за полученные от нее дары: зрение, звук, язык, шаг, сердце и, наконец, «улыбку и плач», которые стали сырьем для ее собственной песни. Каждый куплет начинает со слов «Спасибо жизни, что дала мне столько».

Виолета говорила, что довольна этой песней, и пела ее до самого своего самоубийства в феврале 1967 года…

Для меня это очень сильная, прекрасная песня, которая вместе с глубочайшей благодарностью содержит и весь несдающийся революционный характер Виолеты. Очень горько от того, что она совсем скоро после этого покончила с собой. Хотя я в отличие от «специалистов» не чувствую противоречия. Сложно выразить это словами, но у меня, наоборот, весь диск оставляет сильное впечатление про обстоятельства, ее чувства и решения, которые к этому привели. Советую вам еще посмотреть небольшой рисованный фильм о ней.

 


Исако Абитболь — музыка из путешествия 2020

«Патриарх чамамэ»

Очень сложно оказалось написать про Исако. Переписываю раз за разом этот текст, ищу слова, и возвращается ощущение, что они недостаточно глубоки, что так много осталось непонятным, недочувствованным.

На мой совершенно субъективный взгляд Абитболь принес в чамамэ такую глубину и пронзительность, такую тонкую нотку еврейской тоски, которая рвет душу на части и не дает остаться равнодушным. Но, конечно, сделал далеко не только это. Многие копируют его манеру игры, его приемы, но, как говорят музыканты, есть мелодии, которые после него никто не может сыграть. Его коллеги до сих пор жалуются, как он стремительно менял тональности и импровизировал, гениально сочетая несочетаемое в гармонию. Рассказывают, как он переживал, что ему приходится упрощать музыку, чтобы его слушали и танцевали. Рассказывают, как в Германии одним из отзывов на его музыку было — что ее написал бы Бах, если был бы жив. Все сходятся в одном — его влияние на чамамэ огромно!

К счастью разнообразнейшей информации про Абитболя довольно много. Как и записей его музыки. И можно попробовать понять, вжиться.

Родился он в ноябре 1917, а ушел в марте 1994. Сохранились видео его обаятельных интервью и выступлений. Многие музыканты с большим чувством вспоминают и рассказывают о том, как он повлиял на их творчество. В 2018 году Игнасио Блакона запечатлел эти рассказы в фильме «Сегодня играет Исако».

Эта музыка была его любимой… Мелодия авторства Чарли Чаплина из фильма «Огни рампы».

Говорят, он останавливал все, чтобы ее послушать.

Он родился в провинции Коррьентес, на границе с Уругваем. В еврейской семье выходцев из Марокко. Он верил в судьбу. И считал, что его музыкальный дар пришел к нему, когда в 8 лет ему явился Иисус. Играть он начал на бандонике (инструмент, похожий видом на бандонеон, а звуком на аккордеон), потом на пианино и на бандонеоне. В то время играли в основном танго, бразильскую музыку и парагвайскую польку. Его дядя, который с 8 лет поощрял и помогал ему с бандонеоном, в 17 убедил его поехать учиться дальше в Буэнос-Айрес.

В Буэнос-Айресе того времени бандонеон предполагал танго. Исако учился игре и фразировке у того же бандонеониста, у которого учился и Тройло — у Сириако Ортиса (Ciriaco Ortiz). И потом какое-то время зарабатывал на жизнь, играя танго. Бандонеон стал его инструментом. Но уже в 1936 он становится частью коллектива «Дети Коррьентеса» под руководством Эмилио Чаморро, о котором я писала раньше. С ними он записывает первые диски и впервые исполняет свои песни. В 1942 вместе с Эрнесто Монтьелем они создают «Квартет Санта Ана», о котором я тоже писала раньше, из которого Исако выходит в 1951 году.

Я долго пыталась понять, почему он ушел. Квартет был их совместным детищем, давал возможность работать и зарабатывать, и творить вместе с сильными музыкантами. Мне казалось, что при этом потеряли все. И квартет, лишившись одного их своих руководителей-основателей, и Исако, ведь оставив Монтьелю имя Квартета, ему пришлось начинать с начала, создавать себе имя, находить способы работать, играть, добиваться признания своей музыки. Многие его задумки, видимо, сначала не удавались. Его не записывали, мало звали играть, не танцевали под его музыку. Но… слушая музыку квартета, я понимаю, что она осталась на высоком уровне и развивалась в своем русле, в своем стиле, обогащаясь, открывая новые горизонты. А Исако, несмотря на сложности в начале пути, благодаря этой свободе эксперимента, сумел открыть другое звучание и предложить много нового своей музыкой. И это сдвинуло вперед чамамэ. Этот по духу богемный человек, не привязанный к деньгам и известности, хотел воплощать «свои штуки». И это было важнее трудностей пути.

Два других гения бандонеона — Тройло и Пьяццолла — называли Исако лучшим бандонеоном страны. Известно, что Пьяццолла, придя его послушать, сказал, что это «лучший бандонеон, который он слышал в Буэнос-Айресе».  Известна фраза Тройло про него «Лучший бандонеонист страны, по счастью, посвятил себя чамамэ, а не танго». Они приходили его слушать. Но сам он был недоволен своей игрой. Он говорил, что его пример — Кокомарола, который играл с такой сердечностью, нежностью (dulzura), над которой Исако все еще работает.

Как часто бывает, одна из его гениальных находок произошла случайно. На одном из концертов было очень влажно, слишком влажно. И на его бандонеоне в процессе выступления запала клавиша на высокой ноте, получился длинный звук на одной ноте. Ему пришлось сыграть мелодию другой рукой. Но слушающие и танцующие вдруг взорвались сапукаями (сапукай — характерный протяжный крик, выражающий высшую степень чувств — радости и скорби, возмущения и одобрения, характерен для всего этого региона, обычно на танцах, в чамамэ появляется, когда музыка глубоко тронула). На следующем концерте он повторил и вызвал не меньше энтузиазма. Такой звук стал одним из характерных приемов Исако.

В 1950-60х он собирает свою «коррентинскую группу», с которой играет и записывает диски в самых разных составах, и одновременно сотрудничает с Квартетом Санта Ана и еще несколькими коллективами.

В 1970х он организовал Золотое трио с Хулио Лоран и Роберто Галарса, с которыми записал несколько прекрасных дисков.

В 1980х играл и записывал диски вместе со следующим «поколением» чамамесеро — с Антонио Тарраго Росом и группой «Из Имагуарэ» (Los de Imaguare)

Он сочинил около 200 мелодий, среди них Каландрию — La calandria (пересмешник). Самую популярную в плане частоты исполнения мелодию чамамэ. Из самых известных еще — La taba, La Yapa, Paraje Bandera Bajada, Siete Higueras и т.д. Всего он записал 21 альбом за почти 70 лет на сцене.

Музыкальный гений, сам он говорит, что это не главное. Да, музыка — его работа и призвание, но ему важнее, что благодаря музыке он встретил многих друзей. Кажется, его слушатели думают так же: везде о нем отзываются прежде всего как о том, кто очень высоко ценил дружбу, помогал людям и обожал собак. Как о добром человеке.

«Каждый дом был клеткой для певчей птицы, которую Бог вложил в душу Дона Исако Абитболя.
Говорят, это была влюбленная птица-пересмешник, и в мехах его бандонеона она пела каждый раз на закате».

Его биография и заметки о нем, его дискография, в iTunes всего три альбома.


Juntito al fogon

В качестве P.S. к нашему совместному переводу субтитров и просмотру фильма про братьев Абалос и нашему разговору с Хуаном.

Одна и та же романтичная, ставшая очень популярной самба авторства братьев Абалос — Juntito al fogon / Рядышком с костром.

Вот она в оригинальном исполнении

И вот она же в исполнении Gauchos of the Pampa — группы, которую собрал Хуан, в продолжение проекта с Витижо и с фильмом, чтобы играть и искать современное звучание для песен братьев Абалос

Как вам?


Эрнесто Монтьель — чамамэ из путешествия 2020

1916-1975гг

Еще один из основателей чамамэ. Совершенно другой стиль, отличный от Кокомаролы, Абитболя (про него в следующем посте) и др. Быстрый, очень быстрый, иногда ооооочень быстрый. Под эту музыку можно мчаться, прыгать, сапатеить… пока не запыхаешься. Ее обязательно нужно хорошенько оседлать, чтобы она не скинула в процессе :) В ней много звуков, часто обыгранных аккордеоном, — бутылки, криков  осла, стонов, хриплого дыхания. В ней — всякие шуточки, анекдоты и разговоры, истории персонажей, вплетенных в песни. В ней много сапатео — музыка очень для этого подходит и само сапатео часто звучит.

Эрнесто родился в провинции Коррьентес, на границе с Уругваем, в довольно бедной, простой семье, чем он гордился, его стиль чамамэ считается типичным для этого региона, в начале 1930х переехал в столицу. Надо понимать, что до 1930х еще нет чамамэ. Есть музыка, которая называется «коррентинская полька», «парагвайская музыка» и пр…

Как и многие, до создания своей собственной группы он играл и выступал с Эмилио Чаморро в группе «Дети Коррьентеса». И в 1942 году вместе с Исаком Абитболем они создали, наверное, самую известную группу, специализирующуюся на чамамэ — Квартет Санта Ана (Cuarteto Santa Ana). Записывали диски, играли на радио, выступали на байлантах и карнавалах, популяризировали эту музыку, обрисовывали ее характер, определяли звучание. Создавали то, что многие музыканты потом взяли за эталон, «стиль», который любили и копировали. Квартет Санта Ана, недавно отметивший свое 77летие, существует и поныне, выступает на ключевых площадках страны. Сейчас его возглавляет Эрнестито Монтьель, двоюродный внук Эрнесто.

Аккордеон Монтьеля, бандонеон Абитболя и две гитары — классический состав квартета Санта Ана. А звучание такое полное, разнообразное, что, кажется, у них куда больше инструментов. Они вместе сочиняли, вместе записывали альбомы, выступали. Но через 9 лет Исако ушел из группы, оставив имя, все наработки и регалии Эрнесто. Ушел в очень непростое одиночное плавание, сочинять свое, искать выражения для своего творческого вкуса, следовать своей карьере солиста. В квартете с тех пор побывало множество прекрасных музыкантов. Под творческим руководством Эрнесто и его преемников. Работа не остановилась и не останавливается до сих пор…

Немного подробнее можно прочитать в биографии Эрнесто Монтьеля и истории Квартета Санта Ана.

Послушать побольше можно в дискографии Монтьеля и Квартета Санта Ана, скачать выложенные здесь альбомы, в itunes есть альбомы «Певцы Монтьеля«, «20 оригинальных суперхитов«, «20 оригинальных суперхитов. диск 2«. Актуальное звучание квартета и некоторые видео про Монтеля можно найти на канале современного Квартета Санта Ана и Эрнестито Монтьеля.

А за этот «Рождественский вальс» Эрнесто получил благодарность от Папы Римского :)


Эмилио Чаморро. Школа чамамэсеро

Еще один из тех, кто сделал чамамэ… Человек, который создал музыкальный коллектив, место и мероприятия, которые стали трамплином для всего жанра.

А история такая…

Эмилио родился в 1903 в Коррьентесе. Приехал в Буэнос-Айрес, где в 1927 году уже играет нечто, что называется «коррентинская полька», «Purahey», то есть традиционную музыку региона литораль, которая пока еще не самоопределилась как чамамэ.

Эмилио выступает с разными коллективами в театрах, на радио, на танцах. И в 1930х собирает группу, с которой записывает пластинки. Через несколько лет группа получает название «Дети Коррьентеса» («Los Hijos de Corrientes»). И это удивительная группа! Через нее прошли… Транзито Кокомарола, Эрнесто Монтьель и Исако Абитболь (они здесь и познакомились), Тарраго Рос (про него тоже чуть позже), Дамасио Эскивель и пр. и пр. То есть большинство «звезд», музыкантов, которые создавали чамамэ. Занятно, что это происходило последовательно — пришел Исако Абитболь, потом Эрнесто Монтьель, какое-то время играли в группе, потом ушли делать свою, а их место позвали Тарраго Роса, он тоже играл какое-то время, потом ушел делать свое. И так далее :)

За что эту группу прозвали «школой чамамесеро».

Через некоторое время Эмилио переезжает в славный город Росарио (300 км от столицы, большой студенческий, творческий город) и там в 1944-45 открывает первые танцы с коррентинской музыкой, с первой байлантой — бар-боличе «Ла Ранчада». Это место становится культурным центром с таааакой звездной афишей! Здесь отмечают дни рождения отцов чамамэ, они устраивают друг для друга капустники, «поздравления», много танцуют, всегда много музыки. Это место стало очень важным шагом на пути становления и распространения музыки литораль.

 

Эмилио снялся в трех фильмах. Один особенно хочется выделить — «Пленники земли» — сильный фильм 1939, ставший классикой аргентинского кино, как только вышел. Это история, написанная по мотивам трех рассказов Орасио Кироги о жизни сезонных рабочих на плантациях мате, в сельве.

Эмилио Чаморро стал пионером движения чамамэ. Он был и актером, и композитором, и гитаристом, и певцом. Собрал бесчисленные произведения народного искусства и создал из них музыкальные сокровища. И то же самое сумел сделать с людьми — найти, увидеть и открыть во многих талант.

Даже спустя столько лет складывается такое яркое, захватывающее впечатление о его жизни и творчестве! Хочется прийти в Ранчаду (надеюсь, в следующей путешествии в Аргентину у нас получится это сделать), слушать, учиться играть, танцевать чамамэ.

Биография с еще некоторыми подробностями.


Бальтазар

Маг, волхв, царь.

Самый значимый негритянский христианский святой, покровитель расы, хоть и официально католической церковью не канонизированный. Один из трех волхвов — Гаспар, Мельхиор, Бальтазар… Его культ до сих пор остается популярным в Аргентине, в основном на севере (провинции Коррьентес, Энтре Риос, Чако, Формоса), то есть в регионе, где до последнего было значимо негритянское присутствие. В Буэнос-Айресе в настоящее время, насколько мне известно, его праздник широко не распространен. 

 

Ему посвящены многие чамамэ-кандомбе Камба Куа (Cambá cuá), Камба хероки (Cambá jeroký), написанные Освальдо Соса Кордеро, автором, хорошо знакомым с праздничной афро-аргентинской культурой. Он родился в Консепсион, одном из городов, где до сих пор на уровне города отмечают день святого Бальтазара, и участвовал в негритянских праздниках в Буэнос-Айресе.

 

Праздник Святого Бальтазара — 6 января. Мы в этом году успели как раз в Консепсион на афтер-пати :)

Из разных источников… это шествия с барабанами по городу, литургии и танцы до утра. Верили, что ему нравится, когда его подопечные веселятся. Поэтому его праздники делались громкими, с бесконечными танцами, музыкой, ритмами. Открывались праздники обычно танцем candombe или zemba (charanda), иногда с церемониальной хореографией, хозяин праздника танцевал, предлагал движения, гости присоединялись. А потом уже поток всех подхватывал и увлекал в импровизацию и разнообразие танцев. 

О нем на Википедии

Небольшой плейлист на послушать и потанцевать :)


Африкандомбе. Карлос Паэс Виларо

Музыка, которая вдохновляет и пробуждает, творит волшебство и помогает раскрепощать(ся).

Хочу начать с благодарности… Вся эта тема и эта музыка была и остается огромным подарком, который я до сих пор постепенно разворачиваю, погружаясь все больше, и наслаждаясь его возможностями. Спасибо Эрнесто Кармона за знакомство с ней, за умение музыкой говорить с телом и создавать волшебство, которое я очень стремлюсь перенять, за целое направление в работе с телом и танцем, которое вдохновило очень многих — возвращение к корням, к ритмам, к этим сильнейшим танцам.

Карлос рассказывает, как начинался этот путь… «Когда я начал выступать с компарсами, вместе с барабанным поездом я проходил от одного помоста к другому, и понял, что некоторые композиторы отошли от своих корней и оригинального звучания, и это выхолащивает кандомбе. Я был уверен в необходимости влить в некоторые коллективы, например, «Негритянские печали» (Añoranzas Negras), которым руководил Антонио Лунго (Antonio Lungo), идею, что в кандомбе поддерживает африканские корни. И решился сочинить несколько тем с этой идеей. Создал множество песен с использованием африканских ритмов и диалектов». 

И так начался удивительный проект Карлоса Паэс Виларо (Carlos Paez Vilaro) и Маурисио Торба (Mauricio Trobo)…

Карлос, артист-пластик, скульптор и художник, не разбирающийся в музыке, но увлеченный афро-уругвайской культурой, ритмами и барабанами… И Маурисио, музыкант с детства, импровизирующий со звуками и инструментами… А также их соседи… студентка юридического, туристический гид, кондитер, сельско-хозяйственный рабочий — обычные люди, которые любят играть и петь. Вместе создали уникальный проект!

 «Много лет назад я спросил Аре Барросо, великого бразильского композитора, как он выигрывал конкурсы карнавала… И он ответил мне, что просто ничего не делал. Что внаглую записывал песни женщин, когда они шли стирать белье или когда несли ребенка, или кувшины в руках. Он брал музыкальные напевы этих негритянок и перерабатывал их потом со всей своей страстью. Таким образом у него получились песни, которые стали триумфом. В этом случае у нас получается почти то же самое. Единственное, что я сделал, — передал эти песни творцу, который их перемешал со своими чувствами и добавил туда приправы от нас обоих. Мне больше нравился перец, ему — сахар, так как мы работали вместе, мы принимали советы друг друга, ведь никто не владеет истиной, и мы удовлетворены результатом. Я бы даже сказал, что нам почти не важно, станет ли диск популярным, сделать его — само по себе достаточно».

Всего в рамках проекта получилось около 40-50 тем. В доступе — 2 диска.

И для пользователей iTunes

Как вам под это танцуется? :)

Есть чудесный сайт дома-музея Карлоса Паэс Виларо (есть английская версия) и удивительное интервью на испанском с Карлосом и Маурисио, а также его биография.


Rasguido doble — Разгидо добле

Музыкальный и танцевальный жанр, относится фольклорной музыке региона Литораль (Litoral) с большим влиянием африканских ритмов.

Первая музыка в этом жанре, сделавшая его популярным, была написана в 1940х годах коррентинским автором — Марио Мижан Медина и стала хитом в исполнении Антонио Тормо в 1950 — «El rancho ‘e la Cambicha» (Ранчо темнокожей ведьмы)

Здесь Антонио Тормо поет вместе с Леоном Хиеко

Марио Мижан Медина при сочинении первого разгидо добле вдохновился формой исполнения музыки и танца чамамэ, которую увидел на юге провинции Энтре Риос — в ней слились танго, милонга и чамамэ. Марио называют отцом «веселого чамамэ», в его творчестве много юмора, доброй иронии. В самом тексте Марио весело и в подробностях описана подготовка гаучо к вечерним танцам, его мечты и планы на вечер, и, конечно, описан сам процесс танца — «чамамэ с дополнительным шагом», «по-танговски», «прыгуче». Также в разгидо слышно влияние португальского Фадо, которое было очень популярно на границе с Бразилией.

Характер музыки очень живой, веселый, энергичный, его часто путают с чамамэ, так как они принадлежат к одному региону и музыкальному семейству, а иногда его называют «странно сыгранным танго», потому что его ритмическая основа — тот же ритм с африканскими корнями, что в танго и милонге.

Среди известных разгидо добле —  «Puente Pexoa» (Мост Пексоа) Транзито Кокомарола и Армандо Нелли был написан в 1953, «Juan Payé» (Хуан Паже) Луиса Феррейра и Освальдо Соса Кордеро, «El rancho de Ña Poli» Исаака Абитболя и др.

Мост Пексоа в исполнении автора Трансито Кокомарола

А вот разгидо добле «Хуан Паже» в современном исполнении…

Хуан Паже в исполнении Альма Гуарани (Душа Гуарани)

И «El rancho de Ña Poli» в исполнении Рауля Барбосы

Если у вас есть (или вот сейчас появятся) ваши любимые мелодии или исполнения в этом жанре, пишите в комментах!


Транзито Кокомарола — музыка из путешествия 2020

В народе Папаша «Марола» (El Taita Marola) — один из отцов основателей чамамэ. 

Удивительно, как 4-5 человек могут своим вдохновением и творчеством за не очень долгое время создать целую культуру, направление в музыке и танце, которое сейчас собирает стадионы, которое множество людей считают «своим», исконным, национальным… Кажется, что чамамэ уже тысячи лет…

Транзито — один из тех, кто запустил эту волну. Он родился в 1918г.

За свою богатую творческую жизнь написал более 300 мелодий. Среди них «кумпарсита чамамэ» — 11 Километр, Мост Пексоа, Возвращение и многие другие, ставшие хитами далеко за пределами Аргентины. Я пыталась понять, что и как он сделал в чамамэ. Искала биографии, тексты, исследования, фильмы — почти ничего. Восторженные поэтические отзывы, список сочиненных песен и музыкальных коллективов, в которых он принял участие… Ну и факты, например, его именем назван (по итогам общего голосования) крупнейшая сцена в столице Коррьентеса. Для людей, живущих там, очевидно, почему. Расспросила Эрнесто Кармона и с его подачи пошла слушать огромную коллекцию записей Транзито, и поняла, что его музыка действительно лучше всех текстов отвечает на мои вопросы :) 

Его первые пластинки (1942г., ему 24 года) уже содержат столько энергии — ноги пускаются в пляс сами. И чем дальше, тем интереснее. Альбом за альбомом, год за годом он раскрывает чамамэ как жанр, сохраняя его суть, его кайф, водный характер, плавность и энергичность, добавляет ему звука, инструментов, голосов и серьезных искусных оркестровок. Чамамэ ставится богатейшим на выразительные инструменты жанром, выходит на иной уровень. Транзито привозит его в Буэнос-Айрес, много гастролирует с концертами по провинциям Аргентины и вокруг.

Как и танго, чамамэ начала века на современный слух несколько монотонно, однообразно. А к концу его творчества, в последних его альбомах… слышно все богатство решений, которое так виртуозно использует Чанго Спасюк, например. И отличное современное звучание. При этом у Транзито это всегда ооочень танцевальная музыка — она вдохновляет, заряжает, дает ритмическую базу, чудесно играет с музыкальными фразами, провоцирует творить. Можно наугад поставить любую мелодию и под нее захочется танцевать, грустить, радоваться, слушать ее, петь всем телом и доооолго-доооолго она потом звучит в голове!

Он играет чамамэ умеренно быстро, иногда чуть замедленно.  Этот стиль интерпретации — «стиль Кокомарола» — стал характерным для региона столицы Коррьентеса и севера провинции, границы с Мисьонес. 

И, наконец, когда я нашла его видео… стало понятно, как его невероятное ухо (ой!) и его бесконечное удовольствие от музыки заразили стольких простых людей, музыкантов, танцоров… 

«11 километр» в его собственном исполнении из фильма Аргентинисима

Биография на испанском.

Немногие его альбомы в iTunes El Tirabuzon, 20 superexitos originales Vol.3.

В этом блоге еще несколько альбомов!


Виолета Парра

Короткометражный фильм про Виолету Парру, чилийскую поэтессу, ставшую голосом Латинской Америки и ее удивительно творчески наполненную, энергичную, трагичную жизнь.

Невероятно, насколько много она сделала за то недолгое и трудное время, которое ей выпало. Нашла слова для выражения той правды, о которой нельзя молчать, как много открыла, создала… Фильм на испанском с английскими субтитрами. И, конечно, многие ее песни говорят даже без перевода и объяснений в ее исполнении https://music.apple.com/ru/artist/violeta-parra/303514 и в интерпретации мноооогих артистов, например, Мерседес Сосы https://www.allmusic.com/album/homenaje-a-violeta-parra-mw0000520518

Послушайте! Оно того стоит! :)


Франко Лусиани снова в Москве!

Смелость, сила и виртуозность его музыки, чувство вкуса и эмоциональность — на двух милонгах в Москве!

12 апреля (Пт) в 20:00 — милонга в Культурном центре Дом, рядом с м.Новокузнецкая https://www.facebook.com/events/263018804651160/

13 апреля (Сб) в 20:00 — милонга в особняке на Дубининской 51, Институт экономики бизнеса, рядом с м.Павелецкая и Серпуховская https://www.facebook.com/events/318375832205242/

Эта милонга планируется более камерной. В большом зале нашего любимого особняка будем слушать, танцевать, играть, петь и провожать Франко, отмечать окончание его европейских гастролей.

И еще больше его понимания музыки на мастер-классе
13 апреля (Сб) в 16:00 — мастер-класс по музыкальности с Франко в особняке на Дубининской 51 рядом с м.Павелецкая и Серпуховская https://www.facebook.com/events/310558132944806/

Франко Лусиани (Franco Luciani) — виртуоз губной гармоники, исполняющий родные ему танго и фольклор с чувством, заражающим публику всего мира. Еще в юности Франко выиграл крупнейший конкурс в Коскине, свою гастрольную карьеру начал с «голосом Латинской Америки» Мерседес Сосой и к 36 годам собрал множество премий и наград. Маэстро дает концерты по всему свету, неизменно представляя публике широкий спектр аргентинской музыки, включая в свою программу и танго, и фольклор.

В апреле он снова приедет в Россию, чтобы сыграть для нас настоящую и живую аргентинскую музыку. И это событие, которое невозможно пропустить.

«Тодос Хунтос» — творческий коллектив, сложившийся вокруг московской «Мастерской танца» и школы «Богемия, уголок искусства» в Буэнос-Айресе. Группа создает танцевально-музыкальные спектакли, связывая аргентинскую и русскую культурные традиции. В репертуаре — более 10 постановок, показанных на престижных концертных площадках Аргентины, России и Европы.
Во время экспедиции в Аргентину «Тодос Хунтос» поставили спектакль на музыку последнего альбома Франко «Anda en el Aire» (2017, Acqua Records). Хореограф-постановщик — Эрнесто Кармона, основатель школы «Богемия, уголок искусства».

Специально для вас мы вместе с Франко готовим уникальную программу с множеством чудесных музыкальных и танцевальных сюрпризов! Это будет чудесно!

Как всегда для тех, кто танцует аргентинское танго и фольклор — удобный танцпол. Для желающих послушать выступление Франко и посмотреть танцевальный спектакль Тодос Хунтос — стулья, кресла и vip-столики.
И небольшой бар для гостей.

В пятницу 12 апреля и в субботу 13 апреля в 20:00 ждем вас на милонги с Франко!

Стоимость 1 милонги при бронировании заранее — 1500р.
Стоимость 1 милонги на входе — 1800р.
Стоимость 2 милонг при бронировании заранее — 2000р.

Количество мест ограничено!

Уточнить наличие свободных мест и купить билеты можно, у любого из организаторов Дарья Захарова, Elena Ryazanova, Марк Трубников.
Если вы по каким-то причинам не сможете участвовать в мероприятии, стоимость участия не возвращается.

Всю дополнительную информацию мы будем публиковать в событии по мере её появления! Следите за обновлениями!

С любыми вопросами по поводу мероприятия звоните +7 903 133 14 00 Дарья


О Chango Farias Gomez

Хочу рассказать об небольшом исследовании, которым сейчас занимаюсь. Я еще не закончила, но хочу поделиться — может быть, вы присоединитесь…

С разных сторон много слышала об аргентинском музыканте — Chango Farias Gomez. Это человек, создавший целый ряд музыкальных проектов, коллективов, которые несколько раз перевернули фольклорную аргентинскую музыку. У него не было музыкального образования. А музыканты, с которыми он играл, говорили, что у них никогда не было партитур, даже когда при записи альбома — все на слух. Он ввел полифонию в аргентинский фольклор. Он открыл матрицу видалы как жанра. И, кажется, был олицетворением того, что значит не головой понимать и создавать музыку. Очень(!) многие говорят, что их чувствование и понимание музыки, их манера игры существенно изменилось после знакомства с Чанго и его музыкой.

Слушаю его проекты разных лет… Наслаждаюсь ритмами, идеями, богатой музыкой. Рекомендую. Вот, кажется, самые крупные его проекты.

Начал он с того, что создал группу Los Huanca Hua. Пор их музыку в Коскине говорили, что это не фольклор :)

В 1966 он создал по мнению некоторых лучший фольклорный ансамбль Аргентины — Grupo Vocal Argentino.

В 1976 сбежал в Испанию от диктатуры. В 1985, вернувшись, создал группу Musicos populares argentinos вместе с Хасинто Пьедра, Петеко Карабахалем и др.

В 1989 он стал Национальным директором по музыке.

В 1990 создал группу La Manija, занимающуюся раскапыванием африканских и испанских корней аргентинского фольклора.

И в 2011 создал группу Los Amigos del Chango, которая существует и по сей день, и под чакареры которой мы вчера путались :)

 

Чанго умер в 2014 году.

Сейчас смотрю документальный фильм о нем, снятый несколько лет назад. Очень вдохновляет! И нахожу у мнооогих любимых музыкантов продолжение, развитие его идей. Хочу нам с вами показать. Думаю, что нам с ним стоит познакомиться поближе.

Так его представили в программе «Встреча в студии»:
«Он создавал фольклор только голосом, без инструментов. Создавал фольклор, и изобретал его, как рок. Импровизировал его, как джаз. Оркестровал его, как классическую музыку. Перевернул фольклорную музыку, добрался до ее сути и поднял на новую высоту. 50 лет раздвигает музыкальные границы.»


Peter Ludwig

Хочу вас познакомить с немецким композитором и пианистом Питером Людвигом.

Он пишет и исполняет сольно, в дуэтах и трио очень такую немецкую на вкус музыку, в которой при этом невозможно не угадать танго. И это приземление танго-настроения на немецкую почву оказывает на меня какое-то совершенно магическое воздействие — музыка захватывает внимание с первых нот и держит до самого конца. На первый взгляд (слух) она совершенно не танцевальная, но каждый раз, когда мы ставим её на милонгах, весь зал танцует, а потом ещё и спрашивают, что это было. Отвечаю: это современный немецкий пианист Питер Людвиг, в музыке которого удивительным образом живет дух танго.

Мне удалось найти шесть альбомов с его музыкой под разными именами, я все их выложил на Tangoproject:
— http://tangoproject.ru/Audio/peter-ludwig-anja-lechner-andreas-reiner-tango-trois-1995
— http://tangoproject.ru/Audio/anja-lechner-peter-ludwig-ludwig-magnetique-tango-1995
— http://tangoproject.ru/Audio/anja-lechner-peter-ludwig-tango-gift-1997
— http://tangoproject.ru/Audio/peter-ludwig-tango-trois-cafe-banlieue-2006
http://tangoproject.ru/Audio/tango-trois-amour-fou-2008
http://tangoproject.ru/Audio/tango-immortale-lisboa-2011

Верх блаженства — самый первый из них, озаглавленный «Tango á trois». Обычно под трио фортепьяно, виолончели и скрипки с этого альбома мы и танцуем. Послушайте «Cäsar der Hund», «Tango c-Moll», «Liber Tango». Ещё я, например, очень люблю городскую серию: Berlin—Paris—Lisboa, и иногда прямо так их и ставлю на милонге. В общем, приятного вам знакомства.


Миф о танго-классике

Вокруг музыки в танго сформировалось некоторое количество мифов, которые не находят в моей душе никакого отклика. Поскольку мы тут начали немного говорить про музыку, мне хочется эти мифы, как минимум, сформулировать, а где получится — так и развеять, чтобы они нам не сильно мешали танцевать и радоваться жизни. И миф первый — это миф о танго-классике.

По какой-то непонятной мне причине почти всё внимание танцующих танго приковано к музыке прошлого века, в прямом смысле этих слов. Принято считать, что «танго было там и тогда», и всё, что мы можем сейчас — это беречь, холить и лелеять достояние золотого века танго.

Самая частое возмущение, которое я слышу от разных людей о собственном подборе музыки на милонгах: «это — не классика». Господь с вами, на дворе 2013 год. Танго рождалось и развивалось в течение всего XX века, но сегодня мир таков, каков он сегодня, и музыка сегодня — уже чуть иная, сегодняшняя.

Как когда-то танго в Буэнос-Айресе вышло из стен борделей и наполнило собой весь город, так сегодня танго вышло из стен Буэнос-Айреса и наполнило собой весь мир. Неужели вы не слышите? Танго живое, оно живет не «там и тогда», но «здесь и сейчас». Вот, например, его нынешнее дыхание:

Не поймите меня неверно, танцевать танго и не любить классику, не питать к ней уважения, не восхищаться ей — невозможно, и я безумно влюблен, например, в д’Арьенцо (как можно не полюбить этоhttp://www.youtube.com/watch?v=3Z5qEKxfmm8 ?!), но я против упаковывания танго в чемодан прошлого. Золотой век — золотым веком, но я хочу жить сегодняшним днем, и танцевать ту музыку, в которой дух танго воплощается сегодня, сейчас, в это мгновение…


«La Peregrinación» Ариэля Рамиреса

Пока мы с вами живем в этом странном, для какой-то неведомой цели доставшемся нам в России периоде от Рождества до Рождества, я хочу поделиться ещё одной музыкальной латиноамериканской историей, связывающей нас с вами с жаркой Аргентиной.

Два года назад на семинаре в Москве Норма поставила очередную мелодию, под которую нам предстояло танцевать, и нам, людям, выросшим в Советском Союзе, не рассмеяться было невозможно — из колонок играла заставка к телепередаче «В мире животных»:

Если вы наберете в Ютьюбе «музыка из в мире животных», то получите много разных видео, в пояснении к большинству из которых будет написано о том, что композиция эта называется «Жаворонок», исполняет её оркестр Поля Мориа, а автор музыки — Ариэль Рамирес. Это правда, но не вся.

Ариэль Рамирес — один из самых известных аргентинских композиторов XX века, пианист и дирижер, ушедший от нас не так давно, в 2010-м. Его перу принадлежит, например, музыка к любимой нами самбе «Alfonsina y el Mar».

Самое известное музыкальное произведение Рамиреса называется «Misa Criolla», т.е. «Креольская месса», и написано оно в 1964 году. Я как-то уже писал о том, что в Латинской Америке XVIII—XIX веков фольклорная музыка часто рождалась из классической европейской церковной музыки того времени. Рамирес фактически сделал обратный ход: «Креольская месса» — это настоящая католическая месса, разные части которой выполнены в различных жанрах латиноамериканской фольклорной музыки. Вот, например, чакарера «Credo»:

Выпущенный Рамиресом альбом состоял из двух частей. Первая часть — это собственно католическая месса (богослужение) из пяти традиционных частей, переведенная на испанский язык, музыка к которой написана на основе аргентинских фольклорных мотивов. Структура мессы классическая: 1. Kyrie eleison (Господи, помилуй), 2. Gloria in excelsis Deo (Слава в вышних Богу), 3. Credo (Верую), 4. Sanctus (Свят) + Benedictus (Благословен), 5. Agnus Dei (Агнец Божий).

Вторая часть называлась «Navidad Nuestra» («Наше Рождество») и рассказывала историю Рождества Христова от первого известия о рождении (La Anunciación, сhamame) и до бегства Марии и Иосифа в Египет (La Huida). Все они тоже написаны в фольклорных жанрах на стихи Феликса Луны. Второй композицией этой части была «La peregrinación» («паломничество, странствование»), написанная в аргентинском фольклорном жанре «huella» («уэжа»).

Дальше происходит странная и не очень приятная для Рамиреса история. Эта композиция так понравилась французам, что они взяли музыку, и положили на неё детские французские стихи про жаворонка. Французское «Alouette» («жаворонок») по звучанию оказалось отличной заменой испанскому «A la huella»(«по дороге», «по следу»). Вот Жиль Дрю поет эту песню на французском телеканале 6 марта 1969 года:

И именно этого «Жаворонка» затем сыграет оркестр Поля Мориа, чтобы ещё позже тот стал известен всем советским телезрителям в качестве заставки к передаче «В мире животных».

Надо сказать, что Рамиреса эта история с французами задела. После этого случая он стал очень внимательно следить за соблюдением собственных авторских прав и необходимостью материальных отчислений с любых исполнений его музыки.

Между тем, музыка эта, превращенная французами в слегка сентиментальную песню про жаворонка и окончание лета, изначально — классический евангельский сюжет о путешествии Иосифа и Марии в соседний Вифлеем для участия в переписи населения, в ходе которого Мария и родила в хлеву Господа нашего Иисуса Христа. Помимо музыки Рамиреса, там ещё совершенно волшебные стихи Феликса Лу́ны (Félix Luna) о путешествии двух близких людей и разлитом вокруг них предчувствии рождения сына Божьего: http://www.navidaddigital.com/villancicos/a-la-huella/.

Navidad Nuestra.  La peregrinación. Музыка Ариэля Рамиреса, стихи Феликса Луны, за роялем Ариеэль Рамирес, поет аргентинский фольклорный ансамбль «Los Fronterizos», запись 1976 года:


Музыка Латинской Америки: Доменико Циполи

Что представляет собой музыка Латинской Америки? Главное, что придает ей её характерное своеобразие — это соединение и смешение трех источников, трех совершенно различных культур и даже цивилизаций: европейской, индейской и африканской. При формировании этой музыки происходило несколько параллельных и взаимопроникающих процессов:

1) ассимиляция европейской музыки сначала индейцами, потом африканцами, а потом и креолами (креолами называют потомков европейцев, родившихся на американской земле);

2) взаимное влияние различных европейских музыкальных стилей друг на друга, которое в Америке происходило гораздо быстрее и интенсивнее, чем в самой Европе;

3) последующее влияние более поздних европейских музыкальных стилей (например, итальянской оперы) на креольскую музыку;

4) приезд латиноамериканской музыки в Европу, её преобразование и обратное возвращение в Латинскую Америку (как произошло в XX веке с танго).

Первыми двумя потоками европейской музыки, которые приехали в Америку вместе с первыми переселенцами в XVII—XVIII веках, были фольклорные песни и танцы (прежде всего испанские и португальские) и церковная музыка того времени. Собственно, именно с церковной музыки всё и началось. Она приезжала с первыми миссионерами, и очень быстро ассимилировалась местным населением: и индейцы, и африканцы, и креолы оказались потрясающе музыкально-одаренными ребятами. В хрониках первых миссионеров есть множество упоминаний о том, как, например, местные индейцы, не зная толком ни языка, ни европейской музыкальной грамоты, сами интуитивно писали церковные мессы, абсолютно правильно построенные с точки зрения европейской музыкальной науки.

Давайте начнем потихоньку входить в пространство этой музыки и искать, как разные стили и направления влияли друг на друга.

Сегодня я хочу познакомить вас с музыкой итальянского композитора Доменико Циполи (Domenico Zipoli, 1688—1726), который переехал жить и творить в Аргентину.

Жизненная и творческая судьба Циполи — это особый случай в цепи перемещений европейских музыкантов на американский континент. Современник Баха, Генделя и Скарлатти, в 1710-х годах он был одним из уважаемых в Риме мастеров композиции и игры на клавесине. Первое издание в 1716 году его Сонаты для органа и чембало (Sonate d’Intavolatura per organo e cimbalo), осуществленное под покровительством Марии Терезы Строцци, принцессы Форано, было знаком общественного признания. Однако уже в следующем, 1717 году, в расцвете таланта, Циполи неожиданно исчезает с европейской сцены. Причины, побудившие музыканта покинуть Европу и, вступив в братство миссионеров-иезуитов „Компания Иисуса“, отправиться в Южную Америку, неизвестны. Одни говорили об испытанном молодым человеком религиозном потрясении, подвигнувшем его на отправление высокой миссии распространения христианства, другие — о бегстве с целью спасения чести принцессы, его тайной возлюбленной. За восемь с половиной лет, проведенных в Америке, Циполи стал автором многих произведений, созданных для сопровождения религиозных церемоний в местных индейских поселениях-редукциях.

— Виталий Доценко. История музыки Латинской Америки XVI—XX веков.

Позже креольская земля создаст множество народных вариантов песен и танцев, основанных на церковной музыке (таковы, например, многочисленные рождественские вильянсикос). Но начиналось всё с классической европейской культовой музыки, и одним из первых, кто привез её в Аргентину, был Доменико Циполи. Я хочу поставить вам две его композиции, в которых мне лично слышны креольские настроения и влияние аргентинской земли. Для меня очень вдохновенным оказывается представлять, что именно с этой музыки началась та история, на другом конце которой мы с вами сегодня танцуем в зимней Москве аргентинские танго и фольклор.

Канцона в ре минор для органа:

Ария «Mia bella Irene»:


Eduardo Sánchez de Fuentes

Habanera Tu

Год назад Фил Смирнов подарил мне книгу Виталия Доценко «История музыки Латинской Америки XVI—XX веков», и только неделю назад я наконец-то добрался до внимательного её изучения. Оказалось, что это очень захватывающее чтение — когда уже близко знаешь и танцуешь ту музыку, которая выросла из этой истории. И ещё когда можешь найти и послушать всё, о чем пишет автор.

Всего не расскажешь и не передашь, конечно, но некоторыми своими находками очень хочется поделиться. Тем более, что и музыка, и танец под названием «аргентинское танго» — очень узкий и частный феномен в ряду латиноамериканской музыки в целом. Важнее даже то, что вся латиноамериканская музыка представляет собой постоянный калейдоскоп взаимновлияющих друг на друга стилей и направлений, и слушать и танцевать танго вне этого калейдоскопа (например, замкнувшись на т.н. «золотом веке танго» 40-50-х годов XX века) мне лично наскучивает довольно быстро.

Это было небольшое предисловие. Дальше я буду потихоньку делиться некоторыми наиболее заинтересовавшими меня композициями и немного про них рассказывать. А также попробую передать общую канву музыкальной истории Латинской Америки от Колумба и до наших с вами сегодняшних занятий танго и фольклором. Это довольно интересная и занимательная история.

Одним из музыкальных стилей, который сильно повлиял на формирование танго в Буэнос-Айресе, является кубинская абанера (habanera, от названия столицы Кубы — Гавана). Одна из самых известных абанер — «Ты» (Tú) — принадлежит композитору Эдуардо Санчесу де Фуэнтесу (Eduardo Sánchez de Fuentes) и написана в 1892 году. Доценко пишет, что она, в частности, была очень популярна в России перед Первой мировой войной. В ней хорошо слышны мелодичные ходы и ритм, которые дальше стали регулярно использоваться в аргентинском танго времен его расцвета. Поет Фернандо Альбуерне (Fernando Albuerne), год 1972:


Mercedes Sosa

Уже больше года я хочу написать о ней, все время возвращаюсь мыслями к этому посту, но понимаю, что слишком мало знаю, слишком мало понимаю про нее, про ее работу, про ее песни, полные силы, вкуса и присутствия, про ее борьбу и жизнь.

Но именно ее песнями очень хочется поделиться тем более, что она так многому меня научила и учит. Поэтому я решила рассказать о некоторых своих находках и инсайтах, связанных с ее творчеством. Все сугубо имхо!

Историческая справка
1935-2009
Ее музыкальная карьера началась в 15 лет с выигранного контракта на радио. Свой первый альбом она выпустила в возрасте 24 лет. Собирала и пела аргентинский фольклор (сначала ее родного Севера, потом всей Аргентины, потом шире — Латинской Америки, в ее творчестве много бразильских, мексиканских песен). Активно ездила по миру с гастролями. После прихода к власти военной хунты ее арестовали (вместе со всеми зрителями) прямо на концерте в 1979 году. И отпустили только под сильным международным давлением, после чего она вынуждена были эмигрировать в Европу. Она вернулась в Аргентину только в 1982 году. За свою жизнь она записала более 40 альбомов. Выступала на самых известных площадках мира — в Lincoln center (NY), в Сикстинской капелле, в Carnegie hall и др. Пела в самых разных жанрах — и фольклор, и рок, и танго, и опера. Ее называли «голосом безгласых», «голосом Латинской Америки», в своих песнях она передавала чувства и опыт народов. Многие ее интерпретации и находки стали классическими.

Биография на Wikipedia

Фильм-биография, посвященный ее жизни и творчеству, мы время от времени пересматриваем на наших кино-вечерах.

Первое, что поразило меня, — эмоциональное наполнение ее песен. Никогда раньше я так явно и полно не слышала такого невероятного спектра эмоции. Глубокую женскую улыбку, радость в Sueñero. Горечь и уязвимость расставания в Zamba para olvidarte. Или нежность и переживание совместности в La Belleza. Достоверные, выдержанные чувства взрослой женщины, в которых звучит и сила проживания этих чувств, и способность не быть в их власти. Благодаря этому прослушивание, а тем более какое-либо исполнение этих песен (танец или попытка их спеть, сыграть) становится для меня значимым эмоциональным опытом.

Второе наблюдение, за которое я очень благодарна ее творчеству, я сделала, слушая альбомы разных лет. На сравнении, я обнаружила, как развивался ее голос, как она с каждым годом все больше может передать с его помощью. Я услышала, что это происходит, когда она авторизует его силу, перестает зажимать (даже чуть-чуть, легким придыханием) и свободно играет всей его мощью. И мой любимый альбом Al Despertar спет на полную.

И последнее, самое свежее открытие я сделала, слушая два альбома, записанных ею вместе с другими певцами и музыкантами. Надо сказать, что я раньше это жанр встречала в основном на российской эстраде. И с ним ассоциировались разнообразные дни рождения наших звезд, масштабный маркетинг. Поэтому к этим альбомам я относилась с предубеждением. Mercedes Sosa с Shakira… Хм. Или Mercedes Sosa с Maria Graña… Казалось, что в этом исполнении песни должны априори проигрывать ее сольным версиям. И вдруг я услышала в них совершенно другой уровень — как она в этих песнях выстраивает диалог со своими партнерами. Когда она каждый раз подстраивается, ищет общую частоту, меняет манеру и звучание своего голоса, дополняет или ведет. И как ей нравится, как она ценит их голоса, работу и вкус. Впервые я услышала этот диалог на таком уровне.

И еще слушать и слушать! Со всем доступным присутствием и вниманием!