Blog

«La Peregrinación» Ариэля Рамиреса

Пока мы с вами живем в этом странном, для какой-то неведомой цели доставшемся нам в России периоде от Рождества до Рождества, я хочу поделиться ещё одной музыкальной латиноамериканской историей, связывающей нас с вами с жаркой Аргентиной.

Два года назад на семинаре в Москве Норма поставила очередную мелодию, под которую нам предстояло танцевать, и нам, людям, выросшим в Советском Союзе, не рассмеяться было невозможно — из колонок играла заставка к телепередаче «В мире животных»:

Если вы наберете в Ютьюбе «музыка из в мире животных», то получите много разных видео, в пояснении к большинству из которых будет написано о том, что композиция эта называется «Жаворонок», исполняет её оркестр Поля Мориа, а автор музыки — Ариэль Рамирес. Это правда, но не вся.

Ариэль Рамирес — один из самых известных аргентинских композиторов XX века, пианист и дирижер, ушедший от нас не так давно, в 2010-м. Его перу принадлежит, например, музыка к любимой нами самбе «Alfonsina y el Mar».

Самое известное музыкальное произведение Рамиреса называется «Misa Criolla», т.е. «Креольская месса», и написано оно в 1964 году. Я как-то уже писал о том, что в Латинской Америке XVIII—XIX веков фольклорная музыка часто рождалась из классической европейской церковной музыки того времени. Рамирес фактически сделал обратный ход: «Креольская месса» — это настоящая католическая месса, разные части которой выполнены в различных жанрах латиноамериканской фольклорной музыки. Вот, например, чакарера «Credo»:

Выпущенный Рамиресом альбом состоял из двух частей. Первая часть — это собственно католическая месса (богослужение) из пяти традиционных частей, переведенная на испанский язык, музыка к которой написана на основе аргентинских фольклорных мотивов. Структура мессы классическая: 1. Kyrie eleison (Господи, помилуй), 2. Gloria in excelsis Deo (Слава в вышних Богу), 3. Credo (Верую), 4. Sanctus (Свят) + Benedictus (Благословен), 5. Agnus Dei (Агнец Божий).

Вторая часть называлась «Navidad Nuestra» («Наше Рождество») и рассказывала историю Рождества Христова от первого известия о рождении (La Anunciación, сhamame) и до бегства Марии и Иосифа в Египет (La Huida). Все они тоже написаны в фольклорных жанрах на стихи Феликса Луны. Второй композицией этой части была «La peregrinación» («паломничество, странствование»), написанная в аргентинском фольклорном жанре «huella» («уэжа»).

Дальше происходит странная и не очень приятная для Рамиреса история. Эта композиция так понравилась французам, что они взяли музыку, и положили на неё детские французские стихи про жаворонка. Французское «Alouette» («жаворонок») по звучанию оказалось отличной заменой испанскому «A la huella»(«по дороге», «по следу»). Вот Жиль Дрю поет эту песню на французском телеканале 6 марта 1969 года:

И именно этого «Жаворонка» затем сыграет оркестр Поля Мориа, чтобы ещё позже тот стал известен всем советским телезрителям в качестве заставки к передаче «В мире животных».

Надо сказать, что Рамиреса эта история с французами задела. После этого случая он стал очень внимательно следить за соблюдением собственных авторских прав и необходимостью материальных отчислений с любых исполнений его музыки.

Между тем, музыка эта, превращенная французами в слегка сентиментальную песню про жаворонка и окончание лета, изначально — классический евангельский сюжет о путешествии Иосифа и Марии в соседний Вифлеем для участия в переписи населения, в ходе которого Мария и родила в хлеву Господа нашего Иисуса Христа. Помимо музыки Рамиреса, там ещё совершенно волшебные стихи Феликса Лу́ны (Félix Luna) о путешествии двух близких людей и разлитом вокруг них предчувствии рождения сына Божьего: http://www.navidaddigital.com/villancicos/a-la-huella/.

Navidad Nuestra.  La peregrinación. Музыка Ариэля Рамиреса, стихи Феликса Луны, за роялем Ариеэль Рамирес, поет аргентинский фольклорный ансамбль «Los Fronterizos», запись 1976 года:


Post your comment