Камба Куа
Давайте переведем и споем это по-русски!
Давайте переведем и споем это по-русски!
Маг, волхв, царь.
Самый значимый негритянский христианский святой, покровитель расы, хоть и официально католической церковью не канонизированный. Один из трех волхвов — Гаспар, Мельхиор, Бальтазар… Его культ до сих пор остается популярным в Аргентине, в основном на севере (провинции Коррьентес, Энтре Риос, Чако, Формоса), то есть в регионе, где до последнего было значимо негритянское присутствие. В Буэнос-Айресе в настоящее время, насколько мне известно, его праздник широко не распространен.
Ему посвящены многие чамамэ-кандомбе Камба Куа (Cambá cuá), Камба хероки (Cambá jeroký), написанные Освальдо Соса Кордеро, автором, хорошо знакомым с праздничной афро-аргентинской культурой. Он родился в Консепсион, одном из городов, где до сих пор на уровне города отмечают день святого Бальтазара, и участвовал в негритянских праздниках в Буэнос-Айресе.
Праздник Святого Бальтазара — 6 января. Мы в этом году успели как раз в Консепсион на афтер-пати :)
Из разных источников… это шествия с барабанами по городу, литургии и танцы до утра. Верили, что ему нравится, когда его подопечные веселятся. Поэтому его праздники делались громкими, с бесконечными танцами, музыкой, ритмами. Открывались праздники обычно танцем candombe или zemba (charanda), иногда с церемониальной хореографией, хозяин праздника танцевал, предлагал движения, гости присоединялись. А потом уже поток всех подхватывал и увлекал в импровизацию и разнообразие танцев.
О нем на Википедии
Небольшой плейлист на послушать и потанцевать :)
Музыка, которая вдохновляет и пробуждает, творит волшебство и помогает раскрепощать(ся).
Хочу начать с благодарности… Вся эта тема и эта музыка была и остается огромным подарком, который я до сих пор постепенно разворачиваю, погружаясь все больше, и наслаждаясь его возможностями. Спасибо Эрнесто Кармона за знакомство с ней, за умение музыкой говорить с телом и создавать волшебство, которое я очень стремлюсь перенять, за целое направление в работе с телом и танцем, которое вдохновило очень многих — возвращение к корням, к ритмам, к этим сильнейшим танцам.
Карлос рассказывает, как начинался этот путь… «Когда я начал выступать с компарсами, вместе с барабанным поездом я проходил от одного помоста к другому, и понял, что некоторые композиторы отошли от своих корней и оригинального звучания, и это выхолащивает кандомбе. Я был уверен в необходимости влить в некоторые коллективы, например, «Негритянские печали» (Añoranzas Negras), которым руководил Антонио Лунго (Antonio Lungo), идею, что в кандомбе поддерживает африканские корни. И решился сочинить несколько тем с этой идеей. Создал множество песен с использованием африканских ритмов и диалектов».
И так начался удивительный проект Карлоса Паэс Виларо (Carlos Paez Vilaro) и Маурисио Торба (Mauricio Trobo)…
Карлос, артист-пластик, скульптор и художник, не разбирающийся в музыке, но увлеченный афро-уругвайской культурой, ритмами и барабанами… И Маурисио, музыкант с детства, импровизирующий со звуками и инструментами… А также их соседи… студентка юридического, туристический гид, кондитер, сельско-хозяйственный рабочий — обычные люди, которые любят играть и петь. Вместе создали уникальный проект!
«Много лет назад я спросил Аре Барросо, великого бразильского композитора, как он выигрывал конкурсы карнавала… И он ответил мне, что просто ничего не делал. Что внаглую записывал песни женщин, когда они шли стирать белье или когда несли ребенка, или кувшины в руках. Он брал музыкальные напевы этих негритянок и перерабатывал их потом со всей своей страстью. Таким образом у него получились песни, которые стали триумфом. В этом случае у нас получается почти то же самое. Единственное, что я сделал, — передал эти песни творцу, который их перемешал со своими чувствами и добавил туда приправы от нас обоих. Мне больше нравился перец, ему — сахар, так как мы работали вместе, мы принимали советы друг друга, ведь никто не владеет истиной, и мы удовлетворены результатом. Я бы даже сказал, что нам почти не важно, станет ли диск популярным, сделать его — само по себе достаточно».
Всего в рамках проекта получилось около 40-50 тем. В доступе — 2 диска.
И для пользователей iTunes
Как вам под это танцуется? :)
Есть чудесный сайт дома-музея Карлоса Паэс Виларо (есть английская версия) и удивительное интервью на испанском с Карлосом и Маурисио, а также его биография.