Категории: Музыка

«La Peregrinación» Ариэля Рамиреса

Пока мы с вами живем в этом странном, для какой-то неведомой цели доставшемся нам в России периоде от Рождества до Рождества, я хочу поделиться ещё одной музыкальной латиноамериканской историей, связывающей нас с вами с жаркой Аргентиной.

Два года назад на семинаре в Москве Норма поставила очередную мелодию, под которую нам предстояло танцевать, и нам, людям, выросшим в Советском Союзе, не рассмеяться было невозможно — из колонок играла заставка к телепередаче «В мире животных»:

Если вы наберете в Ютьюбе «музыка из в мире животных», то получите много разных видео, в пояснении к большинству из которых будет написано о том, что композиция эта называется «Жаворонок», исполняет её оркестр Поля Мориа, а автор музыки — Ариэль Рамирес. Это правда, но не вся.

Ариэль Рамирес — один из самых известных аргентинских композиторов XX века, пианист и дирижер, ушедший от нас не так давно, в 2010-м. Его перу принадлежит, например, музыка к любимой нами самбе «Alfonsina y el Mar».

Самое известное музыкальное произведение Рамиреса называется «Misa Criolla», т.е. «Креольская месса», и написано оно в 1964 году. Я как-то уже писал о том, что в Латинской Америке XVIII—XIX веков фольклорная музыка часто рождалась из классической европейской церковной музыки того времени. Рамирес фактически сделал обратный ход: «Креольская месса» — это настоящая католическая месса, разные части которой выполнены в различных жанрах латиноамериканской фольклорной музыки. Вот, например, чакарера «Credo»:

Выпущенный Рамиресом альбом состоял из двух частей. Первая часть — это собственно католическая месса (богослужение) из пяти традиционных частей, переведенная на испанский язык, музыка к которой написана на основе аргентинских фольклорных мотивов. Структура мессы классическая: 1. Kyrie eleison (Господи, помилуй), 2. Gloria in excelsis Deo (Слава в вышних Богу), 3. Credo (Верую), 4. Sanctus (Свят) + Benedictus (Благословен), 5. Agnus Dei (Агнец Божий).

Вторая часть называлась «Navidad Nuestra» («Наше Рождество») и рассказывала историю Рождества Христова от первого известия о рождении (La Anunciación, сhamame) и до бегства Марии и Иосифа в Египет (La Huida). Все они тоже написаны в фольклорных жанрах на стихи Феликса Луны. Второй композицией этой части была «La peregrinación» («паломничество, странствование»), написанная в аргентинском фольклорном жанре «huella» («уэжа»).

Дальше происходит странная и не очень приятная для Рамиреса история. Эта композиция так понравилась французам, что они взяли музыку, и положили на неё детские французские стихи про жаворонка. Французское «Alouette» («жаворонок») по звучанию оказалось отличной заменой испанскому «A la huella»(«по дороге», «по следу»). Вот Жиль Дрю поет эту песню на французском телеканале 6 марта 1969 года:

И именно этого «Жаворонка» затем сыграет оркестр Поля Мориа, чтобы ещё позже тот стал известен всем советским телезрителям в качестве заставки к передаче «В мире животных».

Надо сказать, что Рамиреса эта история с французами задела. После этого случая он стал очень внимательно следить за соблюдением собственных авторских прав и необходимостью материальных отчислений с любых исполнений его музыки.

Между тем, музыка эта, превращенная французами в слегка сентиментальную песню про жаворонка и окончание лета, изначально — классический евангельский сюжет о путешествии Иосифа и Марии в соседний Вифлеем для участия в переписи населения, в ходе которого Мария и родила в хлеву Господа нашего Иисуса Христа. Помимо музыки Рамиреса, там ещё совершенно волшебные стихи Феликса Лу́ны (Félix Luna) о путешествии двух близких людей и разлитом вокруг них предчувствии рождения сына Божьего: http://www.navidaddigital.com/villancicos/a-la-huella/.

Navidad Nuestra.  La peregrinación. Музыка Ариэля Рамиреса, стихи Феликса Луны, за роялем Ариеэль Рамирес, поет аргентинский фольклорный ансамбль «Los Fronterizos», запись 1976 года:


Музыка Латинской Америки: Доменико Циполи

Что представляет собой музыка Латинской Америки? Главное, что придает ей её характерное своеобразие — это соединение и смешение трех источников, трех совершенно различных культур и даже цивилизаций: европейской, индейской и африканской. При формировании этой музыки происходило несколько параллельных и взаимопроникающих процессов:

1) ассимиляция европейской музыки сначала индейцами, потом африканцами, а потом и креолами (креолами называют потомков европейцев, родившихся на американской земле);

2) взаимное влияние различных европейских музыкальных стилей друг на друга, которое в Америке происходило гораздо быстрее и интенсивнее, чем в самой Европе;

3) последующее влияние более поздних европейских музыкальных стилей (например, итальянской оперы) на креольскую музыку;

4) приезд латиноамериканской музыки в Европу, её преобразование и обратное возвращение в Латинскую Америку (как произошло в XX веке с танго).

Первыми двумя потоками европейской музыки, которые приехали в Америку вместе с первыми переселенцами в XVII—XVIII веках, были фольклорные песни и танцы (прежде всего испанские и португальские) и церковная музыка того времени. Собственно, именно с церковной музыки всё и началось. Она приезжала с первыми миссионерами, и очень быстро ассимилировалась местным населением: и индейцы, и африканцы, и креолы оказались потрясающе музыкально-одаренными ребятами. В хрониках первых миссионеров есть множество упоминаний о том, как, например, местные индейцы, не зная толком ни языка, ни европейской музыкальной грамоты, сами интуитивно писали церковные мессы, абсолютно правильно построенные с точки зрения европейской музыкальной науки.

Давайте начнем потихоньку входить в пространство этой музыки и искать, как разные стили и направления влияли друг на друга.

Сегодня я хочу познакомить вас с музыкой итальянского композитора Доменико Циполи (Domenico Zipoli, 1688—1726), который переехал жить и творить в Аргентину.

Жизненная и творческая судьба Циполи — это особый случай в цепи перемещений европейских музыкантов на американский континент. Современник Баха, Генделя и Скарлатти, в 1710-х годах он был одним из уважаемых в Риме мастеров композиции и игры на клавесине. Первое издание в 1716 году его Сонаты для органа и чембало (Sonate d’Intavolatura per organo e cimbalo), осуществленное под покровительством Марии Терезы Строцци, принцессы Форано, было знаком общественного признания. Однако уже в следующем, 1717 году, в расцвете таланта, Циполи неожиданно исчезает с европейской сцены. Причины, побудившие музыканта покинуть Европу и, вступив в братство миссионеров-иезуитов „Компания Иисуса“, отправиться в Южную Америку, неизвестны. Одни говорили об испытанном молодым человеком религиозном потрясении, подвигнувшем его на отправление высокой миссии распространения христианства, другие — о бегстве с целью спасения чести принцессы, его тайной возлюбленной. За восемь с половиной лет, проведенных в Америке, Циполи стал автором многих произведений, созданных для сопровождения религиозных церемоний в местных индейских поселениях-редукциях.

— Виталий Доценко. История музыки Латинской Америки XVI—XX веков.

Позже креольская земля создаст множество народных вариантов песен и танцев, основанных на церковной музыке (таковы, например, многочисленные рождественские вильянсикос). Но начиналось всё с классической европейской культовой музыки, и одним из первых, кто привез её в Аргентину, был Доменико Циполи. Я хочу поставить вам две его композиции, в которых мне лично слышны креольские настроения и влияние аргентинской земли. Для меня очень вдохновенным оказывается представлять, что именно с этой музыки началась та история, на другом конце которой мы с вами сегодня танцуем в зимней Москве аргентинские танго и фольклор.

Канцона в ре минор для органа:

Ария «Mia bella Irene»:


Eduardo Sánchez de Fuentes

Habanera Tu

Год назад Фил Смирнов подарил мне книгу Виталия Доценко «История музыки Латинской Америки XVI—XX веков», и только неделю назад я наконец-то добрался до внимательного её изучения. Оказалось, что это очень захватывающее чтение — когда уже близко знаешь и танцуешь ту музыку, которая выросла из этой истории. И ещё когда можешь найти и послушать всё, о чем пишет автор.

Всего не расскажешь и не передашь, конечно, но некоторыми своими находками очень хочется поделиться. Тем более, что и музыка, и танец под названием «аргентинское танго» — очень узкий и частный феномен в ряду латиноамериканской музыки в целом. Важнее даже то, что вся латиноамериканская музыка представляет собой постоянный калейдоскоп взаимновлияющих друг на друга стилей и направлений, и слушать и танцевать танго вне этого калейдоскопа (например, замкнувшись на т.н. «золотом веке танго» 40-50-х годов XX века) мне лично наскучивает довольно быстро.

Это было небольшое предисловие. Дальше я буду потихоньку делиться некоторыми наиболее заинтересовавшими меня композициями и немного про них рассказывать. А также попробую передать общую канву музыкальной истории Латинской Америки от Колумба и до наших с вами сегодняшних занятий танго и фольклором. Это довольно интересная и занимательная история.

Одним из музыкальных стилей, который сильно повлиял на формирование танго в Буэнос-Айресе, является кубинская абанера (habanera, от названия столицы Кубы — Гавана). Одна из самых известных абанер — «Ты» (Tú) — принадлежит композитору Эдуардо Санчесу де Фуэнтесу (Eduardo Sánchez de Fuentes) и написана в 1892 году. Доценко пишет, что она, в частности, была очень популярна в России перед Первой мировой войной. В ней хорошо слышны мелодичные ходы и ритм, которые дальше стали регулярно использоваться в аргентинском танго времен его расцвета. Поет Фернандо Альбуерне (Fernando Albuerne), год 1972:


Mercedes Sosa

Уже больше года я хочу написать о ней, все время возвращаюсь мыслями к этому посту, но понимаю, что слишком мало знаю, слишком мало понимаю про нее, про ее работу, про ее песни, полные силы, вкуса и присутствия, про ее борьбу и жизнь.

Но именно ее песнями очень хочется поделиться тем более, что она так многому меня научила и учит. Поэтому я решила рассказать о некоторых своих находках и инсайтах, связанных с ее творчеством. Все сугубо имхо!

Историческая справка
1935-2009
Ее музыкальная карьера началась в 15 лет с выигранного контракта на радио. Свой первый альбом она выпустила в возрасте 24 лет. Собирала и пела аргентинский фольклор (сначала ее родного Севера, потом всей Аргентины, потом шире — Латинской Америки, в ее творчестве много бразильских, мексиканских песен). Активно ездила по миру с гастролями. После прихода к власти военной хунты ее арестовали (вместе со всеми зрителями) прямо на концерте в 1979 году. И отпустили только под сильным международным давлением, после чего она вынуждена были эмигрировать в Европу. Она вернулась в Аргентину только в 1982 году. За свою жизнь она записала более 40 альбомов. Выступала на самых известных площадках мира — в Lincoln center (NY), в Сикстинской капелле, в Carnegie hall и др. Пела в самых разных жанрах — и фольклор, и рок, и танго, и опера. Ее называли «голосом безгласых», «голосом Латинской Америки», в своих песнях она передавала чувства и опыт народов. Многие ее интерпретации и находки стали классическими.

Биография на Wikipedia

Фильм-биография, посвященный ее жизни и творчеству, ждет своего часа на наших кино-вечерах.

Первое, что поразило меня, — эмоциональное наполнение ее песен. Никогда раньше я так явно и полно не слышала такого невероятного спектра эмоции. Глубокую женскую улыбку, радость в Sueñero. Горечь и уязвимость расставания в Zamba para olvidarte. Или нежность и переживание совместности в La Belleza. Достоверные, выдержанные чувства взрослой женщины, в которых звучит и сила проживания этих чувств, и способность не быть в их власти. Благодаря этому прослушивание, а тем более какое-либо исполнение этих песен (танец или попытка их спеть, сыграть) становится для меня значимым эмоциональным опытом.

Второе наблюдение, за которое я очень благодарна ее творчеству, я сделала, слушая альбомы разных лет. На сравнении, я обнаружила, как развивался ее голос, как она с каждым годом все больше может передать с его помощью. Я услышала, что это происходит, когда она авторизует его силу, перестает зажимать (даже чуть-чуть, легким придыханием) и свободно играет всей его мощью. И мой любимый альбом Al Despertar спет на полную.

И последнее, самое свежее открытие я сделала, слушая два альбома, записанных ею вместе с другими певцами и музыкантами. Надо сказать, что я раньше это жанр встречала в основном на российской эстраде. И с ним ассоциировались разнообразные дни рождения наших звезд, масштабный маркетинг. Поэтому к этим альбомам я относилась с предубеждением. Mercedes Sosa с Shakira… Хм. Или Mercedes Sosa с Maria Graña… Казалось, что в этом исполнении песни должны априори проигрывать ее сольным версиям. И вдруг я услышала в них совершенно другой уровень — как она в этих песнях выстраивает диалог со своими партнерами. Когда она каждый раз подстраивается, ищет общую частоту, меняет манеру и звучание своего голоса, дополняет или ведет. И как ей нравится, как она ценит их голоса, работу и вкус. Впервые я услышала этот диалог на таком уровне.

И еще слушать и слушать! Со всем доступным присутствием и вниманием!


Hugo Diaz

Композитор и исполнитель аргентинского фольклора, танго и джаза. Творил со своей губной гармошкой такие вещи, в которые сложно поверить, даже услышав…

Удивительна его история! Он потерял зрение в 5 лет, когда ему в голову попал мяч во время футбольного матча. И тогда ему подарили его первую губную гармошку (многие претендуют на авторство этого подарка). Через три дня он уже играл свою первую мелодию… А через полтора года, когда ему сделали операцию и восстановили зрение, он уже играл на местном радио. А еще через два года выступал на сцене. Далее головокружительная карьера — он играл фольклор и танго, играл с Луисом Армстронгом, играл в La Scala……


Facundo Ramirez

Сын знаменитейшего в Латинской Америке пианиста и композитора Ariel Ramirez и сам талантливый пианист. Играет с разнообразными национальными, фольклорными ритмами — в его исполнении и Пиаццолла, и аргентинская самба, и милонга, и байлесито… Сложно, невероятно изящно и красиво.

Заслушиваюсь двумя его дисками. Один из них нашла на Яндекс.музыке — A Piazzolla — A Ramírez, 2013.

 

 


Новый альбом оркестра La Vidu

Orquesta tipica la Vidu выпустили новый альбом.

Очень симпатичные ребята. Играют вместе с 2005 года. Много пишут и исполняют свои мелодии. Очень интересные ощущения — состав оркестра достаточно классический, но даже на переигранных старых мелодиях очень слышно, что играют молодые люди — энергетика очень современная. Хорошо под них танцевалось в Буэнос-Айресе. Надеюсь, нас здесь тоже вдохновит.


Альбом «Triple Delight»

У исполнительницы романсов Светланы Портнянской есть совместный с цыганским ВИА «Ромен» альбом под названием «Triple Delight». На этом диске есть три аргентинских романса: «Balada Para Mi Muerte» Астора Пьяцоллы, «El Dia Que Me Quieras» Карлоса Гарделя и всея латинская «Historia de un Amor».


Peter Ludwig

Хочу вас познакомить с немецким композитором и пианистом Питером Людвигом.

Он пишет и исполняет сольно, в дуэтах и трио очень такую немецкую на вкус музыку, в которой при этом невозможно не угадать танго. И это приземление танго-настроения на немецкую почву оказывает на меня какое-то совершенно магическое воздействие — музыка захватывает внимание с первых нот и держит до самого конца. На первый взгляд (слух) она совершенно не танцевальная, но каждый раз, когда мы ставим её на милонгах, весь зал танцует, а потом ещё и спрашивают, что это было. Отвечаю: это современный немецкий пианист Питер Людвиг, в музыке которого удивительным образом живет дух танго.

Мне удалось найти шесть альбомов с его музыкой под разными именами, я все их выложил на Tangoproject:
— http://tangoproject.ru/Audio/peter-ludwig-anja-lechner-andreas-reiner-tango-trois-1995
— http://tangoproject.ru/Audio/anja-lechner-peter-ludwig-ludwig-magnetique-tango-1995
— http://tangoproject.ru/Audio/anja-lechner-peter-ludwig-tango-gift-1997
— http://tangoproject.ru/Audio/peter-ludwig-tango-trois-cafe-banlieue-2006
http://tangoproject.ru/Audio/tango-trois-amour-fou-2008
http://tangoproject.ru/Audio/tango-immortale-lisboa-2011

Верх блаженства — самый первый из них, озаглавленный «Tango á trois». Обычно под трио фортепьяно, виолончели и скрипки с этого альбома мы и танцуем. Послушайте «Cäsar der Hund», «Tango c-Moll», «Liber Tango». Ещё я, например, очень люблю городскую серию: Berlin—Paris—Lisboa, и иногда прямо так их и ставлю на милонге. В общем, приятного вам знакомства.


Миф о танго-классике

Вокруг музыки в танго сформировалось некоторое количество мифов, которые не находят в моей душе никакого отклика. Поскольку мы тут начали немного говорить про музыку, мне хочется эти мифы, как минимум, сформулировать, а где получится — так и развеять, чтобы они нам не сильно мешали танцевать и радоваться жизни. И миф первый — это миф о танго-классике.

По какой-то непонятной мне причине почти всё внимание танцующих танго приковано к музыке прошлого века, в прямом смысле этих слов. Принято считать, что «танго было там и тогда», и всё, что мы можем сейчас — это беречь, холить и лелеять достояние золотого века танго.

Самая частое возмущение, которое я слышу от разных людей о собственном подборе музыки на милонгах: «это — не классика». Господь с вами, на дворе 2013 год. Танго рождалось и развивалось в течение всего XX века, но сегодня мир таков, каков он сегодня, и музыка сегодня — уже чуть иная, сегодняшняя.

Как когда-то танго в Буэнос-Айресе вышло из стен борделей и наполнило собой весь город, так сегодня танго вышло из стен Буэнос-Айреса и наполнило собой весь мир. Неужели вы не слышите? Танго живое, оно живет не «там и тогда», но «здесь и сейчас». Вот, например, его нынешнее дыхание:

Не поймите меня неверно, танцевать танго и не любить классику, не питать к ней уважения, не восхищаться ей — невозможно, и я безумно влюблен, например, в д’Арьенцо (как можно не полюбить этоhttp://www.youtube.com/watch?v=3Z5qEKxfmm8 ?!), но я против упаковывания танго в чемодан прошлого. Золотой век — золотым веком, но я хочу жить сегодняшним днем, и танцевать ту музыку, в которой дух танго воплощается сегодня, сейчас, в это мгновение…